


В файлах Starfield отсутствуют русские шрифты — на локализацию потребуется около 20 миллионов рублей
- Комментарии
- Форум
-
Одна из самых успешных JRPG в истории: Persona 5 разошлась тиражом свыше 10 миллионов копий
13 -
Слух: Хидео Кодзима готовится анонсировать Death Stranding для Switch 2 — следующая презентация Nintendo Direct пройдет в июле
9 -
Bandai Namco проведёт презентацию Little Nightmares Showcase
4 -
Дэйв Батиста снимется в сиквеле "Дома у дороги" с Джейком Джилленхолом
7 -
Баланс между работой и учебой: Обзор ноутбука TECNO Megabook K15S (K15SDA
1
Локализаторы с форума Zone of Games сообщили, что получили доступ к файлам локализации Starfield из пресс-копии игры. Вместе с этим они поделились подробностями об их содержании.
Выяснилось, что всего в игре около 1 миллиона 700 тысяч слов на английском без дубликатов и более 159 тысяч строк. Это самый большой объём среди западных игр в игровой индустрии, больше только в визуальной новелле Lessons in Love с почти двумя миллионами слов.
Что касается стоимости перевода, то, по оценкам 0wn3df1x, известного по переводу ряда игр вместе с командой Tolma4 Team, средняя стоимость текстовой локализации Starfield у аутсорс-студий составит около 20,2 миллиона рублей. У небольшой команды на локализацию уйдёт около двух лет при ежедневной работе:
«Для перевода этого объёма небольшой команде понадобятся два года ежедневной непрекращающейся работы (по 8 часов минимум), ещё год или два уйдёт на тестирование и редактуру для доведения до ума. Но это при ежедневной упорной работе.
На перевод Baldur's Gate II, где почти на 700 тысяч слов меньше, ушло 4 года, так как такое продолжительное время поддерживать ежедневные темпы большого объёма перевода было невозможно. При повторении ситуации на перевод уйдет около 6-7 лет.
Такими проектами должны заниматься крупные студии локализации за большие деньги», — написал 0wn3df1x.
Пользователи на форуме были уверены, что ещё есть шанс на появление русского языка в Starfield. На это переводчик Haoose заявил, что в файлах игры отсутствуют русские шрифты. В связи с этим, по его мнению, шансов на появление локализации, не заявленной официально, нет.
Некоторые пользователи выразили надежду, что кто-нибудь займётся локализацией Starfield через машинный перевод. Но, как сказал 0wn3df1x, на это тоже уйдёт длительное время.
Релиз научно-фантастической RPG от Bethesda состоится 6 сентября.
Читайте также: Главный герой Starfield не всегда задумывался немым — изначально Bethesda собиралась его озвучить и даже нашла актера
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 20.06.2025 В «Ведьмаке 4» не будет мусорных квестов — только качественный контент
- 20.06.2025 Близится конец: Представлен новый трейлер второго сезона сериала "Песочный человек"
- 20.06.2025 Хидео Кодзима стал героем стильной фотосессии перед выходом Death Stranding 2 — финальный трейлер PS5-эксклюзива готов
- 20.06.2025 Путешествие по Азии: NetEase анонсировала свою первую одиночную игру Blood Message
- 19.06.2025 Nintendo Switch 2 и Mario Kart World вторую неделю удерживают лидерство в японском чарте — продажи перевалили за миллион
- 19.06.2025 Вера искажена: Анонсирован хоррор Bleak Haven о выживании на окутанном туманом острове
Сейчас бы сравнивать курсы английского для одного человека с переведенной игрой для всех))))
Как 2%-ая бензоколонка может купить 3000 копии по 100 долларов? шутишь.
Ты прав как в лихие 90е никто тогда не жаловался, мне в героях вторых "рундук"запомнился вместо сундука.
Переведут с помощью какой-нибудь нейронки и получится вполне себе норм. Возможно, местами кривовато или дословно, но этого уже будет достаточно для многих.
Придётся играть в Старфилд и развиваться - подтягивать английский, я всё-таки предпочитаю во время игры расслабляться и деградировать
Как же горит у тех, кто яростно отказывается подучить язык :) ну английский-то можно осилить. Да и в целом за пол года можно подтянуть так, что на десяток лет вперед хватит, если поддерживать.
@FireMixRU Под Русскими я имел ввиду все СНГ - Русский рынок. Но как поступает Бефезда не очень хорошо. Это как отсуствие озвучки в Сталкере 2 - Русская Озвучка важный элемент в игре.
Lessons in Love
Уважаемо.
Отличная игра кстати, рекомендую.
Ну и, знаю я английский и даже RDR1, в своё время, проходил в оригинале, без особых проблем, несмотря на то что английский там специфический, с кучей староамерских, жаргонных "реднековских" фраз и выражений.
И какая разница, русский язык приятнее, красивее и интереснее для меня, даже в виде только субтитров, текста.
Плюс принцип, отношение. Рокстар в итоге даже РДР1, ремастер ленивый, на русский перевела, а мегакорпорация Майкрософт, мечтающая занять хоть какое-то место в игровой индустрии, кроме последнего (на котором она сейчас валяется), только на 9 языков смогла перевести, полностью проигнорировав русский, один из самых популярных в мире.
Столько игр непройденных и нововыходящих, что большинство русскоязычных спокойно пройдут мимо кривенького (как минимум с визуально-презентационной точки зрения) "Старфилда", забыв о его существовании.
В общем, с такой политикой игровое подразделение так и будет на дне, сколько миллиардов в покупку издателей не вбухивай.
Монокль поправь и ехай отседова на двухэтажном автобусе через тауэрский мост в Лондон, капитал оф грейт британ
Вы и 11 вас поддержавших настолько хорошо знаете английский язык, что сможете свободно читать бегло документы с лором игры где будут использоваться предложения явно сложнее "bring me ten stones"?
Ты уверен, что там будет базовый уровень английского?
На русском языке играют не только русские и заставлять играть никого не будут
@roman_ryabukhin к сожалению да,придется играть в английскую версию. На ПК позже выйдет русификатор, а консолям что делать. Под Русскими я подразумеваю весь СНГ рынок.
Понимаешь недружественный язык? Может ты того, шпион, или ещё чего похуже? Тут таких не жалуют
В новости есть ссылка на источник, чел не ноунейм и рассписал всё достаточно подробно, только в новости опустили что он указал что по самым оптимистичным прикидкам локализация такого объёма обойдётся в 8-9млн, а 20млн это если это всё на сторону спихивать, для Бефесды и Майков это не существенная сумма и если бы рынок был как и раньше открыт то локализация была бы.
В любом случае народ будет пробовать сделать машинный перевод, с учётом нынешних нейронок будет более менее адекватно по сравнению с "охладите трахание".
@GloriousPCMasterRace не согласен.
Я знаю англ, но мне куда удобнее и приятнее играть на родном.
не надо считать что все, кто не знает, или плохо знает, Тупые дегенераты.может они не желают изучать данный язык, или он им тупо не дается.
Знаешь язык? Молодец, возьми с полки пирожок и молчи в тряпочку .
На самом деле "бегло" читать на английском намного проще чем на русском, поэтому да
поэтому даже аниме когда смотрю обычно включаю английские сабы, чтобы меньше времени тратить на чтение
По сабжу, поддерживаю негодующих, ведь игра такого масштаба (хорошая или плохая мы скоро узнаём) еще и от МС одной из самых больших корпораций в мире должна по дефолту иметь локализацию.
о причинах ее отсутствия можно много спекулировать, но имеем что имеем
@maxjfrost
А что тут спекулировать? С рынка РФ они ушли, игру в ру-сегменте официально не купишь, значит, по идее, и не должны ничего переводить. Если бы им кто-то сказал, что по-русски не только в России говорят
А я, кстати, нихрена не удивлюсь, если диалоги там будут на уровне "Hello, stranger. We need your help", а все сложности будут только в местной терминологии. После 30 часов Disco Elysium на релизе, инглиш во всех остальных играх теперь кажется очень простым