


"Сделайте хотя бы субтитры": Российские геймеры просят Square Enix перевести ремейк Final Fantasy VII на русский язык
- Комментарии
- Форум
-
"Я в восторге": Clair Obscur: Expedition 33 поразила создателя The Last of Us Нила Дракманна
56 -
Оскар Лемер: Microsoft утратила способность продавать собственные игры на Xbox Series X|S — в Европе тиражи делают ПК и PlayStation 5
21 -
«Дорожная игровая карта»: Западных издателей могут обязать искать партнеров для работы в РФ
24 -
Square Enix выпустила ролик Final Fantasy IX к 25-летию игры
28 -
"Ничем хорошим это не закончится": Основатель Arkane Studios Рафаэль Колантонио раскритиковал Xbox Game Pass
46
Группа российских геймеров запустила на сайте Change.org петицию с призывом к компании Square Enix перевести ремейк Final Fantasy VII для PlayStation 4 на русский язык. Пользователи отмечают, что будут рады даже субтитрам.
"Сделайте хотя бы субтитры. Не нужна озвучка. В России очень много фанатов "Финалки"! Тем более такой шедевр можно и перевести. 15-ю же перевели, так сделайте подарок фанатам и Final Fantasy VII", - пишет один из поклонников.
"Да сколько можно. То переводят игры серии, то болт забивают. Дайте хоть субтитры", - добавляет еще один геймер.
Петиция стартовала еще несколько месяцев назад, но ее создание широко не освещалось. Многие обратили на нее внимание после выхода демо-версии Final Fantasy VII в PlayStation Store, когда обнаружилось, что русского перевода в ней нет.
На момент написания данной заметки обращение к Square Enix собрало порядка 1,500 подписей.
Ранее японское издательство сообщило, что игра получит озвучку на следующих языках:
- Японский;
- Английский;
- Немецкий;
- Французский.
И субтитры на таких языках:
- Японский;
- Английский;
- Немецкий;
- Французский;
- Бразильский вариант португальского языка;
- Итальянский;
- Испанский;
- Корейский.
Стоит отметить, что Final Fantasy XV сразу выходила с русскими субтитрами, а с появлением на ПК получила еще и официальную русскоязычную озвучку.
Ремейк Final Fantasy VII дебютирует 10 апреля 2020 года.
_______________________
[Обновлено]
Недавно на Change.org была запущена еще одна петиция в поддержку идеи перевода Final Fantasy VII на русский язык. Ее авторы составили более детальное обращение к Square Enix. Подписавшихся пока в районе 800 человек.
Читайте также: NVIDIA снова оконфузилась, добавив The Long Dark в библиотеку GeForce Now без разрешения разработчиков.
Добавляйтесь в наш Telegram-канал по ссылке или ищите его вручную в поиске по названию gmradost. Там мы публикуем в том числе и то, что не попадает в новостную ленту. Также подписывайтесь на нас в Яндекс.Дзене, Twitter и VK. И не забывайте, что у нас появились темная тема и лента вместо плиток.
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 07.07.2025 Оскар Лемер: Microsoft утратила способность продавать собственные игры на Xbox Series X|S — в Европе тиражи делают ПК и PlayStation 5
- 07.07.2025 «Дорожная игровая карта»: Западных издателей могут обязать искать партнеров для работы в РФ
- 07.07.2025 СМИ: У Microsoft больше нет миссии и ценностей, подразделение Xbox ждут новые чистки — это ещё далеко не конец
- 07.07.2025 Square Enix выпустила ролик Final Fantasy IX к 25-летию игры
- 06.07.2025 "Я в восторге": Clair Obscur: Expedition 33 поразила создателя The Last of Us Нила Дракманна
- 06.07.2025 СМИ узнали, куда Microsoft направит сэкономленные на тысячах уволенных сотрудников Xbox средства
Видимо для всего остального цивилиованного мира субититры в комплекте, были сделаны по приколу.
@UndeadYogurt на родном языке играть приятнее, не? Есть люди, кто за границей живёт, но все-равно, и кино смотрят, и в игры играют на русском. Или, обязательно, надо похвастать, что знаешь инглишь? А подумать, перед тем как написать, не надо?
Смотрю, умных больно много. Почему же в эти умные головы не приходит никак простая светлая мысль, что играть на родном языке всё равно легче для восприятия и комфортнее?
Главное что наш игровой рынок Французский точно обошёл, а возможно и немецкий, но них переводят, а на нас опять забили. Пора французов оставлять без локализации.
@Forendel это не проблема, в настройках можно поставить "япон" и играть сколько душе угодно. По твоим словам, значит, не только русский, но и англ, немецкий, французский переводы будут посредственными, ведь так? Но это не важно, на качество не жалуемся. Но ты говоришь, что 1% хорошо переведено. А мы говорим про субтитры, озвучка не важна. НО ругают и за перевод сабов. Почему так плохо переводят, почему же не привлекут интернетовских профессионалов, в том числе и тебя. покажите кузькину мать этим за зря поедающим хлеб. Как таких с улиц набирают
но я никогда не жаловался на качество.
смотри, бывают игры, которые на снг рынке идут только с ру озвчкой, и я бы с удовольствием играл в игру с озвучкой уровня вк3, но нашим локализарторм стараться не зачем ибо большенствую главное "на своем, а качество уже потом", по этому мы и имеем, то что имеем.
Да выпустите вы уже им субтитры, ну вы че. И продавайте за 500р в джевелах. Я сейчас не шучу.
А мне зашибись и на английском погамать. Где подписать петицию против? Т.к. я за другое - см.первый абзац
А в японии игры идут не на японском, прикинь? Наверное ты и не в курсе. Ух ты ж, как такое возможно, Сайлент Хилл 3 в японской версии не имеет родной японской озвучки!!1
Может все-таки высунем голову и посмотрим как живет остальной мир?
Это довольно крупные рынки. А вот бразильский португальский и корейский... В Корее вообще консоли покупают?
@heavy_rain думаю с него больше выхлопа чем с русского, во всяком случае для игр от скварешников.
смотрю и играю только на родном языке, все эти бухие пропагандисты чужого языка идут лесом
А почему же она переведена на практически все языки этого цивилизованного мира, не надо тут ля ля!!!
Уникумы, что орут об обязанности знать английский, для начала это не ваше дело, кто и чего должен. Так же хочется спросить , чем россияне хуже французов, итальянцев и др? Намко, например, перевод все свои игры субтитрами. Даже рдр2, где диалогов тонна и имеют сложные конструкции - есть локализация. А какой нибудь "мультик" киндом хартс 3 - не могут перевести. Тем более финалку. Это просто бред и неуважение издателя, а так же недоработки наших дистрибьюторов.
Наш рынок обошел эти европейские рынки в первую очередь за счет оборота от фритуплейных ПК и мобильных игр - это у нас очень любят и на это охотно тратят деньги. Но в плане консольного гейминга мы далеко позади. Во Франции за один год продают больше консолей, чем у нас за все поколение наберется.
Если говорить конкретно про Францию, то это такая Япония на европейском континенте. Там обожают японские игры и аниме.
Но в целом ситуация по переводам консольных игр на русский язык сегодня и десять лет назад - небо и земля. Ситуация меняется с каждым годом в лучшую сторону, но пока еще не охватила каждого издателя и каждую крупную игру.
Например, Bandai Namco взяла за правило переводить ВСЕ свои заметные релизы на русский, а Square Enix вот нет.
В Россию везут товары со всего мира. Многие из них имеют этикетку только на языке производителя, допустим, корейский. И не зря положено по закону, чтобы на этих товарах была прилеплена хотя бы бумажка с переводом на русский. Иначе все мы будем мыться корейским средством для мытья посуды, чистить зубы вьетнамской пастой от муравьёв, жрать немецкие колбаски для собак и пить португальское средство от поноса вместо пива.
Кстати, знатоки английского и японского, как вам играется в китайские игры, где английским и не пахло? А вот корейцы тоже хорошие игры иногда делают. Уже учите?
Россия третий Европейский рынок для Playstation. Square: "Давайте переведем на Итальянский и Корейский, которые меньше России".
@heavy_rain корейский рынок за последние 15 лет заметно вырос. Большую роль в этом, кстати, сыграли локализации игр на PlayStation, которых становилось все больше и больше - поколение PlayStation 4 прямо отлично зашло. Sony в целом впереди планеты всей в плане локализаций. Сначала они охватили ими западные регионы, а потом и другие, и партнеры издательские подтянулись. Азиатский консольный рынок за пределами Японии на подъеме уже не один год. Media Create даже начала отслеживать продажи игр в Корее и на Тайване. Nintendo в роли догоняющих по локализациям (на старте Switch даже не имела корейской оболочки), но Switch в Азии тоже зашел людям.
з.ы. продажи за последнюю отчетную неделю
Заболел зуб - выучись на дантиста, поломалась машина - стань автомехаником, книжек и видео навалом.
@turbokeks у меня как раз сейчас болит(((Вот о чем я писал ранее , шуму больше разводить надо и питициями закидывать чтоб показать в заинтересованности российских фанатов в покупке игры , возможно и сделают русс сабы хотя бы не сразу а позже чтоб ввиде патча добавили .
Параллельно под еще одной петицией голоса собирают: https://www.change.org/p/square-enix-holdings-co-ltd-add-russian-subtitles-to-final-fantasy-vii-remake-8619c58d-9c90-44fa-839b-bf50a1a85dec
@White_VooDoo а еще на китайский не перевели представляете а тх побольше нас немного