Бог войны будет говорить на русском языке: Sony подтвердила полную локализацию God of War Ragnarok
-
"Он хороший человек и ему тоже больно": Ветеран Xbox Майк Ибарра заступился за Фила Спенсера после закрытия студий Bethesda
53 -
Rocksmith+ от Ubisoft выйдет в Steam и на консолях PlayStation
12 -
Глава EA в восторге от продолжения Battlefield — игрокам обещают "потрясающий сервисный шутер"
19 -
"Кошмарные новости": Разработчик Marvel's Blade эмоционально отреагировал на закрытие Arkane Austin и раскритиковал Microsoft
52 -
Эксперты Digital Foundry: Максимальная вычислительная мощь PlayStation 5 Pro — 36 TFLOPs
66
Студия Santa Monica опубликовала на своем официальном сайте список языков, которые будет поддерживать приключенческий экшен God of War: Ragnarök.
Как и в случае с God of War 2018 года, российские геймеры смогут поиграть в "Рагнарёк" c полным переводом на родной язык, включая озвучку и текст.
Помимо русского, God of War: Ragnarök получит полную локализацию на арабский, английский, французский, немецкий, греческий, итальянский, японский, польский, португальский и испанский языки. Жителям Китая, Хорватии, Чехии, Голландии, Венгрии, Кореи, Таиланда и Турции будет предложен только перевод субтитров.
Разработчики отметили, что доступность того или иного языка зависит от региона, в котором игроки решат приобрести игру.
Также был показан локализованный ключевой арт:
Недавно канал PlayStation Россия представил локализованную версию дебютного геймплейного трейлера, где можно оценить качество перевода.
Релиз God of War: Ragnarök состоится в следующем году на PlayStation 5 и PlayStation 4.
Читайте также: Новые бесплатные игры в Epic Games Store - культовый зомби-экшен и симулятор сборки ПК.
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 08.05.2024 Rocksmith+ от Ubisoft выйдет в Steam и на консолях PlayStation
- 08.05.2024 "Он хороший человек и ему тоже больно": Ветеран Xbox Майк Ибарра заступился за Фила Спенсера после закрытия студий Bethesda
- 08.05.2024 Инсайдер: Dragon Age 4 выйдет до 31 марта 2025 года
- 08.05.2024 Глава EA в восторге от продолжения Battlefield — игрокам обещают "потрясающий сервисный шутер"
- 08.05.2024 Marvel Studios сократит ежегодный выпуск фильмов и сериалов — качество на первом месте
- 08.05.2024 "Это печально": Основатель Tango Gameworks Синдзи Миками отреагировал на закрытие студии
Кто то сомневался? Сони не МС, все делает в лучшем виде для русских пользователей
Ожидаемо, это же не мелкая инди студия вроде Майкрософт, у которой каждый цент на счету)
Объективность в чем?, в том чтобы делать из достоинств недостаток, а из недостатков достоинство? "Вот в играх сони локализация есть, но она "говно", значит это недостаток, а в психонавтах локализации нет, но она была бы говном, значит это плюс", только то, что если локализация есть - ее можно отключить, а если ее нет - включить ее нельзя, мы почему-то слушать не хотим
Пруф про бабку скинешь?
Я не играл в бабку, лалка. А я топлю либо за то, что сам проверил, либо за то во что обоснованно беливлю.
Например за гов2, элой2 и любую игру догов, как и теперь инсомниаков и сакерпанчей.
А бабку делали вроде как не они.
А ты топишь за вампурский шутер? Который едва ль выбьет больше меты, которую ты так любишь, чем ассент.
Завязывай каркать, сольёшь звезднополе
Предсказывая вероятный вариант ответа- ни я и никто не сможет карканьем помешать гову и Элой быть крутейшими играми. Чуишь разницу?
Бесполезно что-то объяснять. Пишешь русским по белому, тратишь свое время, объясняешь, почему перевод хорошим не будет в 99% случаев. Какой ответ? Ты хейтер русского, ты русофоб, буржуй иностранный и прочая бредятина. Так же, когда пытаешься с людьми по поводу игр общаться - куча примеров, почему игре место на помойке, или наоборот, почему она выделяется, плюсы, минусы по полочкам раскладываешь. Какой ответ? Больше плюсов привёл - ты фанатик, больше минусов - ты хейтер. Нельзя просто так взять и обсудить игру/политику компании.
Ох, опять своё чсв врубил, ты не меняешься. Где в той теме подтверждение твоих слов? Целых 3(!) команды взялись не только переводить, но и озвучивать! Они лишь сказали, что будут сложности с игрой слов и прочими такими моментами, ты же тут заявляешь на серьёзных щах, что игра перестанет быть игрой Тима Шейфера и потеряет свой смысл! Ты дурака то из меня не делай, ты тут уже какую тему носишься и пишешь откровенный бред про то, что переведя игру это уже будет совсем другая игра или как ты выразился - кусок. Тебе 100500 человек написали, что ты неправ и что за исключением нескольких шуток при переводе не потеряется нихрена, но ты же встал в позу, включил свою методичку - что тебя не так поняли, что все неумеют читать и т.д. по списку. Когда тебя просили примеры ты сливался, заяаляя что ты переводчик от бога, а остальные не понимают о чём пишут. Ты сейчас опять юлишь и делаешь вид, что писал про сложность перевода, а не про то, что это будет совсем другая игра и вообще кусок. Если кто тут и заврался, то только ты. Пруфов примеров при которых потеряется смысл сюжета я от тебя так и не получил ни в первый раз, ни в 101 раз, а что я получил так очередную попытку оправдаться после своего наброса.
И да, забавно что настоящий сонибой тут больше парится про перевод его любимой серии от Майков, потому что хочет чтобы серия не канула в лету(хотя разрабы уже сказали, что всё - хер вам а не 3 часть) и чтобы с ней ознакомились больше игроков. В то время как такие как ты тут носятся и говорят что игре не нужен перевод на большее количество языков с совершенно нелепыми аргументами.
П. С. Самое смешное что в отличае от тебя, я помню как ты тут усирался про свою непредвзято сеть и что ты если увидишь косяк не важно у майков, сони или нин, ты про это открыто скажешь. Оно и видно, ага.
Все верно, фанатсвующий друг крестоносец, все верно!
Какое ЧСВ? В отличие от тебя, я оперирую фактами.
1) Вот подтверждение моих слов: я написал, что вся игра построена на шутках с игрой слов - "Объём текста здесь меньше, чем в играх серии Yakuza или Shenmue, однако он в гораздо большей степени изобилует языковыми приёмами и средствами, на которых буквально строится повествование, и работа с подобным – самый натуральный кошмар для переводчиков"(c) Один в один по смыслу и содержанию.
2) Озвучивать будет одна команда, и я об этом прямым текстом написал в цитируемом тобой сообщении Одна озвучания и две переводческих. Ты опять соврал и не понял простой прочитанный текст.
3) Они не сказали, что будут трудности с игрой слов. Это ты придумал. Трудности - когда игру промтом не переведешь и надо напрячься. А они сказали, что работа с подобным – самый натуральный кошмар для переводчиков. И я об этом так же написал изначально. Только моя цитата - ад для переводчика. Это не трудности с переводом, это уже на уровень, а то и несколько повыше.
4) О том, что игра потеряет свой смысл, тебе написал сам переводчик - изобилует языковыми приёмами и средствами, на которых буквально строится повествование. Такие шутки не переводятся, только адаптируются. Значит, это отход от авторского замысла. Одно прямо вытекает из другого. Игру я прошёл и знаю, о чем говорю. Это будет другая игра, это видно уже по отрывку, выложенному переводчиками, где умудрились всрать текст из трех слов по две буквы, который можно было без проблем прямым переводом перевести, где одной игре слов изменили смысл на прямопротивоположный, вторую кое-как перевели, но это звучит глупее, чем в оригинале, и лютый мискаст голосов, убивающий кучу шуток, с этим связанных. И это только в трех минутах части тренировки. Да, игра потеряет свой шарм и смысл, да, играть в неё с переводом я не порекомендую никому, даже если текст будут переводить абсолютные мастера своего дела без необходимости попадать в тайминги диалогов - все равно испоганят большую часть игры, да, это не игра от Тима Шейфера будет, а игра от переводчиков. Чтобы ты не ныл про то, что тебе "не дали пруф", ни одного из которых ты не предоставил за всё время, лови:
5) Ты опять врешь, никакие 100500 человек мне не писали, что шутки можно перевести безболезненно и ничего не поменяется. Единственный аргумент написавших. что "я не прав" - наличие других переводов. Эти люди не играли в игру, эти люди не знают инглиш на моем уровне. Большинство из них скорее всего его вообще не знает. Это просто их хотелки, ни на чем не основанные.
6) Да, не умеют читать, ты особенно. Я тебе это выше привел, где ты прямой текст про две команды переводчиков и одну озвучания в процитированном тобой же сообщении не увидел. Не умеете или не хотите - мне плевать, но это факт.
7) Я никогда не заявлял, что я переводчик от бога. Ты врешь, опять.
8) Да, вы не понимаете, о чем говорите, потому что, в отличие от меня, кроме Игра переведена на другие языки, значит это легко делается, аргументов, опровергающих мое мнение, подтвержденное другим переводчиком в полном объеме, так никто и не предоставил.
9) Ты врешь, я писал и про то, и про то. Я это нигде не отрицал, и в процитированном ты этого не найдёшь. Как и всегда от тебя, впрочем.
10) Про то, что сюжет потеряет смысл я никогда не писал - ты опять соврал.
11) "Наброс", подкпрепленный опытом и фактами - объективный пост. Ты опять соврал.
12) Шейфер ничего не сказал о том, что 3 части не будет. Он сказал, что вторую часть делали несколько лет, поэтому ждать третью часть в скором времени бессмысленно. Ты в очередной раз не понял написанное и опять соврал. Совпадение? Не думаю.
13) Мои аргументы обоснованы опытом и поддержаны переводчиком. Нелепыми их может назвать только такой же бездарь, как ты, который не только абсолютно не знает, о чем он вообще пытается спорить, но и за один пост, требуя от других пруфы, соврал/беспочвенно обвинил/не смог прочитать предложение из нескольких слов и понять уже 13 раз, но ни одного пруфа своим заявлениям не предоставил.
14) Я прекрасно помню, что и как я писал про объективность. Ты опять соврал.
15) Самое смешное, что и тут ты соврал. Когда майки начали винтить цены в Стиме у меня не было возможности тут отписываться по независящим от меня причинам. Это дно, но я по крайней мере понимаю причину - загон в геймпасс по методу ЕА, но я такие методы не поддерживаю. Повышение цен на приставки и аксессуары при упавшем баксе - фуфло для лохов прогоняют. Достаточно открыто для тебя? Я миллион раз писал - я к биллибоям никакого отношения не имею, но нет, ..., раз я не с Сони, значит против Сони и за ящик, и никак иначе, ситхи хреновы. Я буквально на днях по фактам засрал Метроид Дред по самое не могу, за что словил кучу хейта. И не только здесь, но и ещё на одном сайте. Что уж там, я разнес трейлер аниме по Shenmue из-за ошибки в одном слове, косяка перевода или адаптации сценария, не знаю, кто виноват. Я теперь хейтер одной из своих любимых серий игр, если не самой любимой, даже ник взял в честь игры, которую я на кикстартере в 2015(?) поддержал на цену дисковой PS5 у нас на старте примерно? Это же у тебя так работает?
Я жду извинений.
@shenmu3 Уоу УОУ!!! Вы че !
Я реально попхже вернусь почитаю, и ринцлера и тебя)) одни из самых полотен всея гамака)
Это даже не земная физика. Это астрономическая физика. Где время и прочие "данности" ничто, зеленое пламя - всё.
Сейчас разберём на примере твоего сообщения
Классика Шенму, и уже считай коронная фраза, в отличие от всех он оперирует фактами и не важно, что они из своей головы, главное почаще об этом повторять, совсем не признак чсв
ты опять начинаешь юлить и пытаться выставить будто всё не так и опять тебя все не так поняли, изначально тут ты затирал:
ты пишешь ровно тот же бред про то, что при переводе игра станет настолько другой, что ИГРУ ПРИДЁТСЯ АДАПТИРОВАТЬ ДЛЯ ПЕРЕВОДА!!! Серьёзно? Не перевод адаптируют, а ИГРУ ПРИДЁТСЯ АДАПТИРОВАТЬ? То есть, ты на полном серьёзе утверждаешь, что игра сейчас, будучи переведённой на ещё 5 других яззыков - это 5 других игр? Что? Опять же, свосем не чсв заставляет сомневаться в профессиональных переводчиках. Об этом я и писал в своём предыдущем сообщении, но ты решил проигнорить и писать по своей методе - все не так поняли, извиняйтесь!
Да, тут я нетак написал просто, но спасибо что опять включил своё чсв обвинив меня во вранье и неумении читать, но про перевод и озвучку я написал изначально на опять же твои оригинальные заявления, что перевод невозможен и что переводчики бездари и всё просрут, это тоже не чсвшно ниразу
ты уже совсем запутался) с этим же ты тут носишься и даже процитировал выше их же слова:
"К сожалению, пока нельзя сказать наверняка, сколько времени займет разработка русификатора. Объем текста здесь меньше, чем в играх серии Yakuza или Shenmue, однако он в гораздо большей степени изобилует языковыми приемами и средствами, на которых буквально строится повествование, и работа с подобным - самый натуральный кошмар для переводчиков", - отметила команда Like a Dragon.
так что я не придумал, а именно это они и сказали, но твоё чсв уже работало на всю катушку и было не остановить
ещё раз, изначально ты тут всем затирал на повыешнном чсв следующее:
ты писал, что игроки поиграв на любом другом языке кроме английского играли в совсем дургую игру, в ту жалкую часть, что помог Шейфер сохранить, про чсв тут надо упоминать, ну где про "всю творческую глубину и прочее?
нет, об этом с пеной у рта бегаешь и пытаешься всем доказать только ТЫ, а разработчик чёткос сказал: он в гораздо большей степени изобилует языковыми приемами и средствами, на которых буквально строится повествование, и работа с подобным - самый натуральный кошмар для переводчиков", - отметила команда Like a Dragon. Переводчик просто указал, что переводить будет трудно и ни слова про потерю смысла и весь твой бред который ты пытаешься приписать, откровенно завравшись.
аналогично:
как видишь, я тоже поимаю о чём говорю и нет, при переводе эти игры не перестанут быть играми от Тима Шейфера как ты тут заявляешь и по прежему останутся теми же самыми играми что и в оригинале! Про чсв в этом пункте тоже можно многое сказать, учитывая что ты не в уй не ставишь даже лучших переводчиков, куда уж им до тебя, да?
переводчики видимо удалили СКУЛИЛ, теперь это совсем другой текст и потерялся смысл заложеный Шенму3, но тут ты просто видимо счв поумерил, да?
мммм, чсв прям сочится, решил за других играли они или нет, знают ли они язык или нет, просто их хотелки, да! Ну а про то что тебе не писали, не заливай, это будешь новорегам втирать
Шенму написал про 160к строк, он ошибся, его не поняли, но другим нельзя, они вруны и тупые, даже читать не умеют! чсв прям сочится(8)
твоё завышенное чсв мешает тебе видеть сколько раз ты тут поставил под сомнение и оскорбил открыто переводчиков и других людей, заявляя что все всё просрут и никто не знает инглиш, ну и моё любимое про:
Я прошёл. И понимаю всю глубину переводческих глубин. (с) Шенму3
ты конечно не заявлял, но вот пишешь так, будто кроме тебя все грязь из под ногтей и ничерта не умеют и не смыслят, и примеров твоих цитат тут можно много найти
чсв опять разыгралось и все вокруг тупые и непонимают ничего(методиичка Шенму3 глава 2, стр.3) Сам ФАКТ ТОГО ЧТО ИГРА ВЫШЛА НА НЕСКОЛЬКИХ ЯЗЫКАХ ОПРОВЕРГАЕТ ТВОЁ МНЕНИЕ! Но твоё чсв не даёт этого понять.
Спорим, что Шенму до этого момента даже не дочитает? =)
почкольку ты не удосуживаешься отвечать на цитату а просто накидал 15 чсв требований с извинениями я даже не понимаю про что ты тут говоришь, но как обычно не забыл сказать что я вру)
Раз: Ещё раз - ты игру прошёл сам, английский понимаешь хорошо? Я прошёл. И понимаю всю глубину переводческих глубин. Игру не перевели, её адаптировали. Возможно, вместе с самим Шейфером, чтобы хотя бы часть игры сохранить. А скорее всего - на отвяжись, просрав большинство шуток и всрав этим шедевральную игру. - тут ты про то что переводы всё всрали и логично что ты давишь на потерю смысла заложенного автором
Два: Всякую жвачку для мозгов - да, можно что-то попытаться сделать и в бочке меда будет несколько ложек говна, но пробежать можно будет. Только главный вопрос - зачем эти ложки сознательно потреблять вместе с медом, если можно этого не делать? - тут ты про игру в переводе и что нет смысла играть с этим дёгтем
Три: Игру я прошёл и знаю, о чем говорю. Это будет другая игра, это видно уже по отрывку, выложенному переводчиками, где умудрились всрать текст из трех слов по две буквы, который можно было без проблем прямым переводом перевести, где одной игре слов изменили смысл на прямопротивоположный, вторую кое-как перевели, но это звучит глупее, чем в оригинале, и лютый мискаст голосов, убивающий кучу шуток, с этим связанных. И это только в трех минутах части тренировки. Да, игра потеряет свой шарм и смысл, да, играть в неё с переводом я не порекомендую никому, даже если текст будут переводить абсолютные мастера своего дела без необходимости попадать в тайминги диалогов - все равно испоганят большую часть игры, да, это не игра от Тима Шейфера будет, а игра от переводчиков. - тут ты чётко говоришь, что игра потеряет свой смысл
опять чсв про опыт и факты, которые разбиваются о реалии этого мира, из фактов тут только то, что ты опять юлишь, когда тебя прижали
твоё чсв это что-то с чем-то, цитата Шейфера:
"Вы уже прошли [Psychonauts 2] на сто процентов? Тогда третью часть можете даже не просить. На производство сиквела у нас ушло целых пять лет, а вы так быстро его пробежали.
Но сейчас у нас действительно нет планов на продолжение [Psychonauts]. Мы не строим жестких правил [относительно будущих разработок], допускаем самые разные варианты. Тем не менее, мне кажется, что сегодня команда хочет попробовать себя в чем-то совершенно новом. Мы любим героев Psychonauts, а фантастичные миры всегда могут подарить еще больше приключений, но к настоящему моменту ничего конкретного обещать не можем", - объяснил Шейфер.
он чётко сказал, что планов на продолжение нет! Но вру опять я?
очередной пункт с сочящимся чсв, где уже пошли и оскорбления и заявления что я нихера не понимаю, выше я уже показал, как ты пытался меня каждый раз выставить вруном и прочим говном и там очень многое не сходится с твоими "аргументами"
да весь гамаг прекрасно помнит что за дичь ты писал уже ржать устали
дай угадаю - забанили?
мне достаточно того, что тебя постоянно видно разводящим срачи на ровном месте, как например тут
я тут где-то сказал про то, что ты биллибой? я лишь констатировал факт того, что сонибой тут топит за перевод игры от майков больше, чем любой местный биллибой, так что нечего тут разыгрывать жертву
Если это были факты из твоего объективного мнения, то тогда логично что ты словил кучу хейта, причём заслуженно, неу и опять вернёмся к твоему чсв, которое не даёт тебе понять, почему же ты словил столько хейта)
Ну то есть ты разнёс игру из-за неправильно переведённого одного слова, что по сути раздул из мухи слона и опять удивлён, почему на тебя набросились?
ну если ты поддержал игру на крупную сумму, а потом обосрал просто из-за ошибки в одном слове... то у меня даже нет слов на то чтобы это комментировать
Сорян, но ты в очередной раз доказал, что с тобой лучше не связываться, потому что из-за повышенного чсв и нежелания вести диалог, а всем и каждому затыкать рот, мол вы ничего не знаете, ничерта не понимаете и потом ещё сетовать на то, что тебе пообщаться нормально не с кем - это уже ненормально, пора тебе что-то делать с таким токсичным поведением.
1) Начало обсуждений было в августе, а ты привел пример того, что я вчера написал Да, именно игру. Потому что аудио-визуальные шутки ты переводом не адаптируешь. Они изначально задуманы в связке с игрой, тебе об этом уже после меня переводчик написал, который так же игру прошёл, но нет, ты всё равно усираешься в попытках доказать то, что никогда не будет правдой только потому, что тебе так хочется. В "профессиональных" переводчиках я не сомневаюсь, а прекрасно осведомлен, в отличие от тебя, и я не просто МОГУ сравнить оригинал и перевод, но и десяток лет наблюдаю, как "профессионалы" обсираются даже там, где гугл-переводчик переведет правильно без каких-либо проблем, плюс я знаю, как процесс перевода и адаптации происходит и все его подводные камни, которые ВЫНУЖДАЮТ всирать некоторые моменты.
2) Перевод невозможен - факт. Была бы возможна ХРЕНОВАЯ адаптация, но даже её всрали в ноль ещё до начала основной игры решением ещё и озвучку сделать - дефиченто, другого слова для них нет. Это не мое чсв, это факт.
3) Уже обсудили - ты на месяц опоздал и обсуждаешь то, в чем не разобрался. К тому же, ты часть моего поста забыл процитировать, где я всё расписал. Случайно, наверное.
4) Да ты и сейчас скулишь. И рассказываешь мне про возможность перевода, даже не понимая, что перевод и адаптация - абсолютно разные вещи.
Я скинул свой акк, а что скинул ты - я не знаю
Лучшим может до меня и есть куда, но они переводом контента обычно не занимаются - им денег много платить надо. И результаты нужны быстро, чтобы ещё сэкономить. Поэтому реально хорошо получается в единичных случаях. Исключения называется.
5) Ты не знаешь, что обсуждения начались с месяц назад, но знаешь, кто и что мне писал, при этом ни одного пруфа не привёл. У тебя всё вообще в порядке? Ты всерьёз мне рассказываешь потом, что это у меня ЧСВ, а не ты что-то там себе выдумываешь без единого подтверждения?
6) Я ошибся и сразу это признал, как мужик. Это называется самоуважение. Я даже тебе пытаюсь сейчас без мата объяснить так, чтобы ты понял, хотя ты ещё ни разу даже просто не признал ошибку - у тебя просто так получилось, что ты просто неправильно прочитал, просто не знаешь, что обсуждения с августа, а не вчера начались, просто приписываешь мне и другим то, что они не писали никогда. ЧСВ, 100%. Но не у меня.
7) Классно ты так все вывернул, что это якобы я виноват в том, что ты соврал. Чудеса ментальной гимнастики. Геббельс аплодирует из могилы.
8) Наличие нескольких языков мной написанное не опровергает. Это твоя фантазия и так ею и останется.
И да, ты проспорил. Блин, как так-то, ОПЯТЬ просто ошибся.
9) Я даже не сомневаюсь, что ты не смог найти единственное предложение, которое я не стал прописывать для овтета. И как это у тебя всегда происходит - в этом тоже я виноват. На словах ты Лев Толстой и мастер понимания написанного, а на деле - не шмог
10) Ох, сколько ментальной гимнастики понаписал. Забыл только про главное - где я написал, что сюжет пострадает? Правильно - я такого не писал. В очередной раз ты просто соврал.
11) Я от тебя один факт увидел - исправление моей ошибки про 160к строк. Остальное - демагогия.
12) Тебя логике не обучали в школе или ВУЗе? "Сейчас нет планов на продолжение" НЕ РАВНО "Третьей части не будет", как написал это ты. И твоя ментальная гимнастика в виде "Планов на продолжение нет" тоже НЕ РАВНА "Третьей части не будет", как ты написал постом ранее. Опять врешь ты. Беззастенчиво забыв, что сам же написал несколько часов назад.
13) Я на твои предъявы ответил четко и конкретно, а ты мне ответил с перевиранием и своих, и моих ответов, что я наглядно показал выше. В результате ты полностью себя закопал.
14) Ранее ты писал, что я додумываю за других, а тут вдруг надо мной ржёт весь гамаг. Знатное у тебя ЧСВ - за весь гамаг отчитался. Почему же на моих постах обычно больше плюсов, чем минусов? Видимо, это потому, что ты в очередной раз соврал. Кстати, ссылка, что кто-то там над тобой смеется вместо контраргументов - это признак просто позорнейшего слива и признания неспособности вести диалог. С чем я тебя и поздравляю.
15) Тебя это волновать не должно.
Ой, то есть вместо того, чтобы признать, что я за косяки хреначу вообще всех, ты решил съехать с темы и кинуть очередную ничем не обоснованную предъяву?
Я прекрасно понимаю, откуда хейт. Мне даже прямо написали - ты спиратил игру, поэтому у тебя нет никакого права рассказывать про неё!!! Но кое-кто из изначально захейтивших потом подробнее поинтересовался, более того - в результате сказал спасибо за отзыв Часть моих постов заплюсовали поигравшие. Как-то так получилось, что поигравшие оказались согласны с моим мнением, а ни одного положительного отзыва я так и не увидел на трех сайтах. Но ты обязательно мне напиши в очередной раз, что вот именно я ни в чем не понимаю и просто хейтер, а весь гамаг надо мной смеется По секрету - объективным на 100% быть не может никто. Но я даже самой лютой дичи в новостях сначала пытаюсь найти если не оправдание, то хотя бы причину или предпосылки. У всех платформодержателей. Всегда. Я даже в старье если играю, стараюсь играть так, как будто я играю в год выхода - чтобы понять всю прелесть игры и кайфануть от того, чем игра выделялась в своё время, а не увидеть пиксели и вырубить, как большинство на моем месте бы сделало.
Какую игру я разнес из-за слова, ты о чем вообще? Русским по белому написано - трейлер аниме. Хейт ещё откуда-то взял.
И опять ты врешь. Я никому не затыкаю рот. Наоборот, жду, что кто-то сможет свои мысли облечь в слова, подкрепленные фактами, а не единственным аргументом которых будет Ты хейтер От тебя я так ничего другого и не увидел, кроме обвинений меня в своих косяках и своем же постоянном вранье. Ну и слив ты эпично признал под конец своим Над тобой смеются. Жалко было удалять свою писанину, поэтому вместо того, чтобы как мужик признать, что ошибся, решил оставить свой слив на обозрение публики? Не понимаю такого. Но в одном ты прав - со мной лучше не связываться, если ты пытаешься спорить о том, в чем не разбираешься. Не нужно тратить ни своё, ни тем более МОЁ время.
А теперь я предлагаю забить на этот диалог и чтобы ты попытался кое-что осмыслить. Единственная причина, почему я тебя ещё не внёс в список конченых дегенератов, которым я перестал отвечать за бесполезностью такого времяпрепровождения, и трачу на тебя своё время - я когда-то давно видел, что ты реально мог вести беседу, основанную не на твоих фантазиях, а на аргументах, имеющих хоть какое-то отношение к реальности. Ещё можешь задуматься - какой мне смысл хоть кому-то врать здесь или в других местах про нового Метроида, переводы или что-либо другое в принципе. Может всё-таки что-то щелкнет в голове.
Бонус тебе.Ты очень просил - получи. I'm Otto get out of here. Жду ТВОЙ, без подсказок, словарей и прочего вариант человеческой адаптации с сохранением и шутки, и смысла. С твоим заявлением о возможности перевода надо было именно его и требовать - с сохранением и шутки, и её смысла. Но я не фашист, поэтому дам шанс. Простенькую специально даю, где можно локализовать так, чтобы результат звучал не совсем по-ублюдски. Жду результат и извинения за всю выдуманную тобой херню, которой ты меня задалбываешь какой месяц.
Но с ваших слов получается ваша любимая игра это не игра от Ю Судзуки, а игра от американских переводчиков-адаптаторов.
Это другое)
@shenmu3
Как я понимаю, это "I'm got to get out of here". Можно например перевести как "Я должен свалить Отто сюда".
Вообще чтобы быть хорошим переводчиком надо не только хорошо знать иностранный язык, но и хорошо знать родной язык, плюс обладать определённым литературным талантом. Потому мы, простые костноязычные смертные, в любом случае не может компетентно обсуждать работу переводчика, какое бы знание языков у нас ни было.
Нет. I'm ought to . Я точно фразу не помню, но смысл там что-то вроде - Ну, мне надо идти. Свалить от одного из твоих начальников - такая себе идея :) Мне пришло в голову Мне пора или нужно Отто йти по делам. До оригинала далеко, да и звучит не очень, но не настолько по-ублюдски, как перевод I'm on him как Сделаю в примере от любителей
Но без контекста - зачет, даже с учетом неправильно понятой оригинальной фразы. Но это одна из немногих шуток в игре, с которыми можно и игру слов перенести на русский, и смысл шутки сохранить.
У тебя неправильное понимание современного переводчика Это не гиганты литературной мысли на двух языках, а хорошо, если какие-нибудь вчерашние студенты, которые кое-как окончили институт и что-то запомнили из английских слов, которым платят копейки и требуют, чтобы перевод был через неделю. Даже если попадется реальный литературовед - его загонят в рамки необходимости попадания в липсинк, не выдадут контекст происходящего, связи между персонажами, запустят таймер, и на выходе всё равно получится продукт переводческий словосодержащий. Полтора исключения подтверждают правило, но и там без огрехов не обходится. Рекомендую Трудности Перевода на youtube глянуть - реально интересные разборы локализаций, топовый контент. 38 выпусков в плейлисте и ещё два по ластухам под ним https://www.youtube.com/results?search_query=%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%81+%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BC%D1%8B%D1%88%D0%B5%D0%B2+%D1%82%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8+%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0
Выпуски по Ведьмаку 3 и первой Ластухе особенно рекомендую
я не буду прям все твои бредни разбирать, учитывая что твоё невероятное чсв игнорит текст, так что не обижайся, поехали:
не ну я понимаю, что ты хотел чтобы я тут шерстил все твои сообщения за несколько месяцев, но ты в этой теме дал достаточно материала, я даже не всё цитировал, боялся что комменты сломаю и всё равно ты что тогда писал ахинею, что сейчас
ага:
странно что ты со своим багажом переводческих знаний до сих пор не занимаешься переводмаи, когда вокруг столько неумелых "профессионалов", вчера ты помнится отнекивался, что ты не считаешь себя богом переводов, но при этом поносишь всех переводчиков
Факт в том, что перевод не только ВОЗМОЖЕН, но игра переведена на 3 других языка, остальное твоё чсв и отрицание реальности
ты определись уже, либо я опоздал, либо:
я задалбываю тебя уже какой месяц? Совсем путаться начал там?
когда у оппонента заканчиваются аргументы, то он опускается до оскорблений, молодец
я тебе прямо написал что, как и к чему, но ты продолжаешь выворачивать, впрочем, как обычно)
притворяешься незнайкой? это мой акк и завершённые обе части на 100%, чтобы твоё чсв не обвиняло, что я не играл и не понимаю о чём говорю)
Господи, какое же чсв, аж из экрана сочится
снова, ты определись, я либо не знаю когда там начались обсуждения, либо уже несколько месяце за тобой бегаю по этой теме?
Настоящий мужик никогда не будет говорить, что он мужик, его итак видно по его словам и действиям.
нет аргументов - используй маты
это как раз таки опровергает твоё:
сорян, что приходится сталкивать тебя с суровой реальностью
Ага, всем просто показалось и все нетак поняли? Классика!
тут я использую твою методичку, уж извини, но иди перечитай цитату Шейфера, он чётко всё дал понять
я тебе отвечал чётко цитируя фрагменты твоих сообщений, чтобы было понятно на что я отвечаю и приводил цитаты как твои, так и переводчиков, ты же накатал кучу неорганизованного текста, где надо гадать на что ты и кому там отвечаешь
потому что это факт, даже в этой теме неад тобой куча народу угорала, но твоё чсву не даёт их видеть, потому что где они и где ты?
достаточно зайти в профиль и там всё видно, сколько у тебя минусов и сколько плюсов, извини что огорчу, но там всё не очень радужно
это было написано уже под конец сообщения, когда по большинству пунктов ты был размотан, что и подтверждают твои любимые плюсики
как и тебя не должно волновать, что люди хотят и даже требуют перевода
нет, в том то и проблема, что ты не понимаешь, ты везде лезешь с токсичными завялениями и затыкаешь несогласных, оттуда и хейт, пора меняться, говорю по-дружески
твои комменты говорят об обратном:
рили? погнали:
3 примера достаточно думаю, остальные ты и сам знаешь, потому что писал сам, только отрицаешь
тебе скриншоты чтоли навалить, может тогда дойдёт?
Нет, жалко было упускать шанс укатать тебя за твоё отвратительное поведение и отношение к другим пользователям и их мнению, а удалять и мыслей не было, я специально выделил на тебя времечко, цени это
тебе реально нужно поумерить своё чсв и начать прислушиваться к критике от посторонних людей, тогда ты станешь лучшим человеком
я уже вижу к чему ты это написал и ответ будет в личке
Навскидку: Я Оттойду отсюда/Мне пора Оттойти по делам. А учитывая что я просил ВАЖНУЮ СЮЖЕТНУЮ СТРОЧКУ о которых ты тут орал, а ты привёл обычную фразу, которую Раз произносит покидая Отто Менталиса и которая не влияет на сюжет и игру ровно никаким образом, то неуд тебе, причём, самое забавное, что я так и думал что ты эту фразу выберешь)
дело в том, что любой результат для твоего чсв будет звучать по-ублюдски, в то время как многие упускают шанс прикоснуться к отличной игре из-за отсутствия перевода, только вот с чего ты решил, что если тебе перевод не нужен, то и другим - нет? Ах, да чсв же...
ты ещё под окнами моей квартиры жди, а ещё лучше велCUM 2 личные сообщения, там тебе сюрприз будет
Выдайте уже @shenmu3 большой такой огнетушитель
Ну а как тут не гореть, каждое новое сообщение вызывает все больше и больше смеха у сторонних наблюдателей. Цугцванг какой-то, более того, даже если Шенмю и напишет что-нибудь адекватное в будущем, над ним все равно будут ржать вспоминая ту гору ахинеи написанной в этом треде.
@Rinzler Я даже читать это всё не буду. Даже простейшую адаптацию от тебя я не увидел, мало того - одобрил постом выше вариант Decay-Reel, хоть он и не совсем верный. То есть ты в 100500 раз прилюдно выдал фантазию своего воспаленного мозга обо мне за реальность, и в 100500 раз просто публично соврал. И это единственное, что о тебе достаточно знать - твои слова НИЧЕГО не стоят.
И не только в этом, во всех предыдущих
"Трудности Перевода" Uncharted: Drake’s Fortune подтверждает, что если бы у переводчиков были все исходники на руках и их бы не топорили, получилась бы практически идеальная локализация. Той же похвалы удостоилась и фанатская локализация BioShock Infinite.
@shenmu3 🤦♂️
Мало того, что с английским беда, так и чсв бесконечное... Bruh
@Kusarevich @Siro @Rinzler @ScorpSnake
Парни, ну комон, шо вы душите, дайте Мистеру "хелоу, я знаю английский" рассказать как оно на самом деле у бритиш пипл бывает.
@shenmu3 а ты часом в элитных школах богатым мальчикам английский случайно не преподаешь?