На радость российским геймерам: Kena: Bridge of Spirits для PlayStation 4, PlayStation 5 и ПК получит перевод на русский язык
-
NetEase объявила дату начала тестирования Marvel Rivals — командного PVP-шутера о супергероях
4 -
Утечка: Sony делает для PlayStation 5 хоррор с поддержкой 4K при 60 кадрах в секунду
11 -
Avatar: Frontiers of Pandora получила поддержку 40 FPS на Xbox Series X|S и PlayStation 5
21 -
Не LittleBigPlanet: Следующая игра Media Molecule будет в новой франшизе
9 -
Слух: Sony в 2024 году закроет онлайн-сервисы и цифровой магазин PlayStation 3
6
Красочная приключенческая игра Kena: Bridge of Spirits от студии Ember Lab, готовящаяся к релизу на PlayStation 5, PlayStation 4 и ПК, получит русские субтитры. Разработчики поделились соответствующей информацией в своем блоге на площадке Twitter.
Изначально русскоязычная локализация для "Кены" заявлена не была. Не исключено, что на решение авторов повлияла активность отечественных игроков, в том числе пользователей GameMAG.ru - они регулярно оставляли просьбы о переводе новинки на русский язык с хэштегом #KenaRuSub в социальных сетях.
В дополнение к русскому языку Kena: Bridge of Spirits будет переведена на бразильский португальский. Она также выйдет на китайском, французском, немецком, итальянском, японском, корейском, испанском и английском языках. Премьера запланирована на 21 сентября 2021 года.
*Language Update*
— Kena: Bridge of Spirits (@emberlab) September 14, 2021
We are happy to announce that Kena: Bridge of Spirits will have subtitles available in Brazilian Portuguese and Russian upon release!
(In addition to ?? - Simplified & Traditional, ??, ??, ??, ??, ??, ??, and English)#localization#subtitles#RU #PTBR pic.twitter.com/z3XdQJbQr4
Ранее на просторах русскоязычного игрового интернета широко обсуждался факт отсутствия русского языка в Psychonauts 2 от студии Double Fine Productions. Разработчики заявили, что у них нет бюджета на поддержку других языков. Ситуацию вызвались исправить российские фанаты франшизы - они уже переводят игру в версии для ПК.
Читайте также: Возвращение The Last of Us Part II, лидерство Nintendo Switch и высокие продажи PlayStation 5 в США - вышел отчет NPD за август.
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 23.04.2024 Grounded от Microsoft работает на PlayStation 5 хуже, чем на Xbox Series X
- 23.04.2024 Новая Perfect Dark для Xbox Series X|S предложит режимы качества и производительности
- 23.04.2024 Digital Foundry: Nintendo Switch 2 может уступить Steam Deck по мощности, но это не страшно
- 23.04.2024 Avatar: Frontiers of Pandora получила поддержку 40 FPS на Xbox Series X|S и PlayStation 5
- 23.04.2024 Посмотрите трейлер фильма "Дэдпул и Росомаха" в озвучке от Red Head Sound
- 23.04.2024 Разработчиков ремейка Alone in the Dark настигли увольнения — похоже, новый хоррор не взлетел
Спасибо всем, кто мне помогал в флешмобе #KenaRuSub в инстаграмме https://www.instagram.com/emberlab/
То есть нищая Майкрософт не смогла выделить деньги на локализацию вторых Психонавтов, а небольшая инди студия свой первый же проект решила перевести на русский язык, прислушавшись к просьбам игроков. Вот это я понимаю
жаль не дубляж
ну тогда тем более, моги бы и перевести, раз там мало персонажей
@Mahoney но ведь по факту, игра выглядит и играется, судя по тому что нам показали, прямо как дешевая индюшатина. К чему тут бред про зависть вообще
По факту ещё ничего неизвестно, но выглядит она далеко не как индюшатина. И если поводов для зависти нет, то к чему тогда товарища прорвало на желчь?
Вот это отличные новости. Сабы есть- есть игра.
Мужик сказал - мужик сделал.
камушек в огород филу)
Ну вот прецедент с Психанавтами 2 сработал, как я и сказал, в занижение оценок на мете одной игре нет ничего плохого, издателю на юзерскор вообще плевать, но как инструмент донесения до разработчиков какой то проблемы очень даже эффективный.
Респект чувак!
Было бы классно если бы на туркменском вышла игруля, а так мне пох, у меня хбокс.
Классические книги и знаменитые фильмы всегда старались переводить на самые разные языки. Даже далеко ходить не надо - наш мультфильм "Винни-Пух" на какие только языки не переведён и озвучен! А "Маша и Медведь"? А ведь это целый огромный сериал! Озвучка превосходная! И только игры считаются каким-то... вторым сортом, что ли? Недостойным перевода. Или так - геймеры считаются людьми второго сорта - недостойными того, чтобы игры выходили и на их языке - аджарском, туркменском, арабском, якутском, грузинском, в конце-концов! И на русском, в том числе.
Игры все должны переводится и озвучка тоже!