Hitman 3 все-таки получит русский перевод - IOI работает над локализацией
37 Комментарии: 33

Hitman 3 все-таки получит русский перевод - IOI работает над локализацией

Дата: 14.06.2021 23:54
13 10 5 популярные эмоции статьи
Игры в материале
  • Комментарии
  • Форум
  • Не только PS Plus: Чем Sony порадует подписчиков PlayStation Now в августе

    4 03.08.2021 17:07 от Kusarevich
  • Bloomberg: Президент Blizzard Джей Аллен Брак уходит из студии

    20 03.08.2021 17:02 от Yaroslav2
  • NEO: The World Ends With You стартовала с 10-го места в британском чарте, Ratchet & Clank: Rift Apart упала на 40-е

    9 03.08.2021 17:02 от Furyofflame
  • Создатели The Last of Us и Uncharted готовят прорывную мультиплеерную игру для PS5: "Её влияние будет ощущаться годами"

    62 03.08.2021 17:01 от Rzhevscky
  • Необычную портативную консоль Playdate раскупили по предзаказам за считанные минуты

    9 03.08.2021 16:58 от Ray05

Студия IO Interactive провела сегодня новый выпуск трансляции IOI Insider касаемо стартующего завтра в стэлс-экшене Hitman 3 нового сезона, посвященного следующему из семи смертных грехов - лени.

Среди прочего разработчики рассказали, что планируют добавить в игру поддержку большего количества языков субтитрами, включая упрощенный и традиционный китайский, японский, а также русский.

Релиз перевода состоится до конца лета после сезона лени, который завершится 19 июля. Ближе к этой дате авторы проведут новый стрим по следующему сезону, где и поделятся деталями локализации.

Hitman 3 вышла еще в январе этого года и доступна сейчас на Xbox Series X|S, PlayStation 5, Xbox One, PlayStation 4, PC в Epic Games Store и Switch по облаку. Вчера в рамках E3 2021 компания Square Enix представила трейлер новой мобильной игры во франшизе Hitman Sniper: The Shadows.

Читайте также: Дейви Джонс и Джек Воробей: Sea of Thieves получит кроссовер с "Пиратами карибского моря".

Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:

Telegram канал Новости Новости   Дзен
Выберите эмоцию которую вызвал материал:
Вам понравился материал? Расскажите о нем друзьям!
Читайте также другие материалы:
Комментарии (33)
RAM
RAM 25.54 15.06.2021 04:31 удалён
1

@legato Где вы все такие умные борцы за локализацию были во времена PS1-PS2? Да и на PS3 хватало игр без локализации. Ниче, хавали все.


Зачем делать локализацию для страны, в которой 99% пиратили в то время? Я вообще не припомню где у нас продавались лицензионные диски для PS1. С PS2 уже было чуть лучше.

Еще скажи, что Пиратскую бухту создали в России. Откуда святая вера, что за бугром не пиратят)

User_rk800
User_rk800 13.34 15.06.2021 05:37 удалён
0

Нормас и в геймпасик закиньте)

Ни одной части этой игры не было в game pass. С этой игрой как и с играми юбисофт - их надо покупать. Да и на Xbox на Hitman 3 регионалка и игра стоит 2к, а на всяких цифровых вторичках рублей 400-600 была не так давно.

John92Shepard
John92Shepard -5.75 15.06.2021 07:52 удалён
0

Нормас и в геймпасик закиньте)

Ни одной части этой игры не было в game pass. С этой игрой как и с играми юбисофт - их надо покупать. Да и на Xbox на Hitman 3 регионалка и игра стоит 2к, а на всяких цифровых вторичках рублей 400-600 была не так давно.

Первая часть была в пассе, а потом вообще раздали в голде

SnakeRman
SnakeRman 108.78 15.06.2021 08:22 удалён
0

Дошло до них наконец. Я, правда, вторую не прошёл, но брать третью буду точно теперь.

AlexanderWake777
AlexanderWake777 20.12 15.06.2021 09:06 удалён
0

Видимо продажи ниже плинтуса упали совсем sad

Наоборот, есть ресурсы на локализации на дополнительные языки. Игра продалась отлично для серии.

MitLas666
MitLas666 2.2 15.06.2021 10:42 удалён
0

Рад за тех, кому без русского было ну совсем никак.

Видимо продажи ниже плинтуса упали совсем 

Ну да, и потому они тратят силы, время, а главное средства, на перевод игры, которую в России все нормальные фанаты серии уже купили и прошли, а три с половиной неспособных  разобраться в игре без локализации, всё равно погоды не сделают.

Если фанатам нравится такое от ношение издателя к себе, то пускай, нормальные люди хотят локализации хотя бы на уровне интерфейса и субтитров.

Я просто считаю, что если человек не способен без русского языка разобраться интерфейсе Хитмена, это как диагноз.
А что касается субтитров, то сюжет в Хитмене где-то примерно на последнем месте и сделан для галочки, без него вполне можно получать удовольствие от игры.

Люди способны, но к примеру мне комфортно играть с сабами, а не бежать в словарь, при каждом незнакомом слове, или словосочитании, тем самым выбиваясь из погружения в игру. Ну и как фанату хитмэна, мне крайне интересно вникнуть в детали каждого диалога, т.к. в сезонный лысый, очень интересен и проработан по части сюжета и лора.Но пока IO расчехлились, я уже прошел без комфорта и мне уже как-то пофигу. Ну а если не веришь, то на DTF есть подробный разбор сюжета. Охренеешь сколько там хитросплетений.

Kaleishy
Kaleishy -0.28 15.06.2021 11:26 удалён
0

GamerSuper уже перевёл её на ПК.

Можно качнуть репак с его переводом или даже поставить русификатор на лицЭнзию.

Нафига они делают ещё один перевод? или они его перевод легализуют?

SJey
SJey 74.98 15.06.2021 13:00 удалён
0

Фанаты перевели уже.

Decay-Reel
Decay-Reel 188.52 15.06.2021 16:56 удалён
0

Рад за тех, кому без русского было ну совсем никак.

Видимо продажи ниже плинтуса упали совсем 

Ну да, и потому они тратят силы, время, а главное средства, на перевод игры, которую в России все нормальные фанаты серии уже купили и прошли, а три с половиной неспособных  разобраться в игре без локализации, всё равно погоды не сделают.

Если фанатам нравится такое от ношение издателя к себе, то пускай, нормальные люди хотят локализации хотя бы на уровне интерфейса и субтитров.

Я просто считаю, что если человек не способен без русского языка разобраться интерфейсе Хитмена, это как диагноз.
А что касается субтитров, то сюжет в Хитмене где-то примерно на последнем месте и сделан для галочки, без него вполне можно получать удовольствие от игры.

Люди способны, но к примеру мне комфортно играть с сабами, а не бежать в словарь, при каждом незнакомом слове, или словосочитании, тем самым выбиваясь из погружения в игру. Ну и как фанату хитмэна, мне крайне интересно вникнуть в детали каждого диалога, т.к. в сезонный лысый, очень интересен и проработан по части сюжета и лора.Но пока IO расчехлились, я уже прошел без комфорта и мне уже как-то пофигу. Ну а если не веришь, то на DTF есть подробный разбор сюжета. Охренеешь сколько там хитросплетений.

Я в курсе, какой там сюжет, для меня отсутствие русского языка не проблема. Я и комикс-приквел прочитал до того, как его любители перевели. 

Kaleishy
Kaleishy -0.28 16.06.2021 02:37 удалён
0

ха, оказывается Геймер как раз принимает участие в офиц.локализации.неожиданно

pes_skuk
pes_skuk 0 30.06.2021 19:53 удалён
0

ха, оказывается Геймер как раз принимает участие в офиц.локализации.неожиданно

Адошев ни в чём участия не принимает. Вовочка только и делает, что тщетно пытается напомнить о себе любимом на разного рода сайтах и форумах. Я бы напомнил, что из себя оно представляет, да правила не позволяют. Ну, а для адекватных пользователей подчеркну: IO Interactive для локализации своих игр привлекает команду профессиональных переводчиков (а не любителей промта) из стран, где данный язык является государственным. То есть японская локализация будет создана силами конкретно японских переводчиков, а русская - российских. Товарищ Адошев, не имеющий соответствующей профессиональному переводчику квалификации, к тому же проживающий в Германии и не имеющий понятия, где находится собственно головной офис IOI, соответственно идёт лесом. 

Kaleishy
Kaleishy -0.28 30.06.2021 21:10 удалён
0

ха, оказывается Геймер как раз принимает участие в офиц.локализации.неожиданно

Адошев ни в чём участия не принимает. Вовочка только и делает, что тщетно пытается напомнить о себе любимом на разного рода сайтах и форумах. Я бы напомнил, что из себя оно представляет, да правила не позволяют. Ну, а для адекватных пользователей подчеркну: IO Interactive для локализации своих игр привлекает команду профессиональных переводчиков (а не любителей промта) из стран, где данный язык является государственным. То есть японская локализация будет создана силами конкретно японских переводчиков, а русская - российских. Товарищ Адошев, не имеющий соответствующей профессиональному переводчику квалификации, к тому же проживающий в Германии и не имеющий понятия, где находится собственно головной офис IOI, соответственно идёт лесом. 

на xboxland была новость, что его взяли как раз переводить. сам удивился 

pes_skuk
pes_skuk 0 01.07.2021 17:12 удалён
0

ха, оказывается Геймер как раз принимает участие в офиц.локализации.неожиданно

Адошев ни в чём участия не принимает. Вовочка только и делает, что тщетно пытается напомнить о себе любимом на разного рода сайтах и форумах. Я бы напомнил, что из себя оно представляет, да правила не позволяют. Ну, а для адекватных пользователей подчеркну: IO Interactive для локализации своих игр привлекает команду профессиональных переводчиков (а не любителей промта) из стран, где данный язык является государственным. То есть японская локализация будет создана силами конкретно японских переводчиков, а русская - российских. Товарищ Адошев, не имеющий соответствующей профессиональному переводчику квалификации, к тому же проживающий в Германии и не имеющий понятия, где находится собственно головной офис IOI, соответственно идёт лесом. 

на xboxland была новость, что его взяли как раз переводить. сам удивился 

Ну, какбэ., Вован, если ты вдруг не знал - фейки на таких сайтах удаляются достаточно быстро. Так что разочарую - твои фантазии там уже подтёрли.

Чтобы оставить комментарий Вам необходимо авторизоваться.
Еще нет аккаунта? Регистрируйтесь!