


В файлах Starfield отсутствуют русские шрифты — на локализацию потребуется около 20 миллионов рублей
- Комментарии
- Форум
-
Как продаются Metaphor: ReFantazio, Persona 3 Reload, Shin Megami Tensei V, Yakuza и другие игры Sega — большая утечка
11 -
Одна из самых успешных JRPG в истории: Persona 5 разошлась тиражом свыше 10 миллионов копий
31 -
Не "сосалик": Onimusha: Way of the Sword от Capcom не будет очередной игрой в духе Dark Souls
16 -
Bandai Namco проведёт презентацию Little Nightmares Showcase
5 -
Come get some: Автор аниме по мотивам Devil May Cry приобрел права на Duke Nukem
9
Локализаторы с форума Zone of Games сообщили, что получили доступ к файлам локализации Starfield из пресс-копии игры. Вместе с этим они поделились подробностями об их содержании.
Выяснилось, что всего в игре около 1 миллиона 700 тысяч слов на английском без дубликатов и более 159 тысяч строк. Это самый большой объём среди западных игр в игровой индустрии, больше только в визуальной новелле Lessons in Love с почти двумя миллионами слов.
Что касается стоимости перевода, то, по оценкам 0wn3df1x, известного по переводу ряда игр вместе с командой Tolma4 Team, средняя стоимость текстовой локализации Starfield у аутсорс-студий составит около 20,2 миллиона рублей. У небольшой команды на локализацию уйдёт около двух лет при ежедневной работе:
«Для перевода этого объёма небольшой команде понадобятся два года ежедневной непрекращающейся работы (по 8 часов минимум), ещё год или два уйдёт на тестирование и редактуру для доведения до ума. Но это при ежедневной упорной работе.
На перевод Baldur's Gate II, где почти на 700 тысяч слов меньше, ушло 4 года, так как такое продолжительное время поддерживать ежедневные темпы большого объёма перевода было невозможно. При повторении ситуации на перевод уйдет около 6-7 лет.
Такими проектами должны заниматься крупные студии локализации за большие деньги», — написал 0wn3df1x.
Пользователи на форуме были уверены, что ещё есть шанс на появление русского языка в Starfield. На это переводчик Haoose заявил, что в файлах игры отсутствуют русские шрифты. В связи с этим, по его мнению, шансов на появление локализации, не заявленной официально, нет.
Некоторые пользователи выразили надежду, что кто-нибудь займётся локализацией Starfield через машинный перевод. Но, как сказал 0wn3df1x, на это тоже уйдёт длительное время.
Релиз научно-фантастической RPG от Bethesda состоится 6 сентября.
Читайте также: Главный герой Starfield не всегда задумывался немым — изначально Bethesda собиралась его озвучить и даже нашла актера
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 21.06.2025 Не "сосалик": Onimusha: Way of the Sword от Capcom не будет очередной игрой в духе Dark Souls
- 21.06.2025 Как продаются Metaphor: ReFantazio, Persona 3 Reload, Shin Megami Tensei V, Yakuza и другие игры Sega — большая утечка
- 21.06.2025 Не ждите появления Stranger Than Heaven от создателей Yakuza и ремейка Persona 4 от Atlus в ближайший год
- 21.06.2025 Одна из самых успешных JRPG в истории: Persona 5 разошлась тиражом свыше 10 миллионов копий
- 21.06.2025 Слух: Хидео Кодзима готовится анонсировать Death Stranding для Switch 2 — следующая презентация Nintendo Direct пройдет в июле
- 21.06.2025 Баланс между работой и учебой: Обзор ноутбука TECNO Megabook K15S (K15SDA)
Сейчас бы сравнивать курсы английского для одного человека с переведенной игрой для всех))))
Как хорошо когда знаешь инглиш )
откуда у ноунеймов с русского форума эти файлы?
@Forza какая разница?
Курсы английского, где вас вытянут на B2-C1 уровень, будет дешевле на несколько порядков))
Хахах
Сейчас бы сравнивать курсы английского для одного человека с переведенной игрой для всех))))
Патч первого дня будет большой. Может там субтитры?
А это не сравнение, а скорее посыл. Кто понял, тот понял
Конечно
Может позже появится русская локализация.
Так дорого стоит локализация одного языка ??
Я понял, у переводчика Google выходной.
Надо, как раньше в 90-ые. Promt'ом локализавать, более менее понятнее будет, зато быстро, мгновенно. Так уж и быть за 5 млн. руб. я это сделаю, немножко криво, на зато понятно.
Очень дорого, с учётом что достаточно всего 3000 проданных в РФ копий, чтобы его окупить.
Ещё и 20000000+ на локализацию этого очередного куска г от хламоседки?
Воу воу, полегче - со смеху же надорвемся с такими новостями раньше релиза, а там столько веселья будет с 6го начиная ещё.
Деды играли без перевода и ничего, до девяносто лет жили ?✊
Жаль конечно, что не будет даже субтитров...
Филл е**т...
Печально это всё - на русском языке достаточно людей говорят в мире и отказываться от локализации по незавазящем от бизнеса причинам глупо.
Перевод, редактура, тестирование, правки, плюс порой локализаторы общаются с издателями на тему гайдланов, как переводить правильно то или иное место, скажем Одни из Нас и Второй Сын появились именно из-за гайдлайнов со стороны PlayStation.
А самый рофл - что это лишь текстовая локализация ещё, сколько тогда озвучить будет стоить - 100 миллионов подавай им?
Тот же Jedy Survivor и Хогвартс за 2 миллиона перевели с озвучкой а тут такой треш.))
[удалено] знаменитый сайт переводят куча игр,разбирают файлы. .
игра предзаказ доступен вот и взяли отуда файлы
А где все челы тут, которые без русского Final Fantasy не покупают, или из за которых без продаж с СНГ все загнется у издателей