


"Киберпанк 2077" на родном языке: Знакомимся с российской локализацией Cyberpunk 2077
- Комментарии
- Форум
-
Подтверждено: В продолжении Cyberpunk 2077 будет ещё один город — похожий на Чикаго
15 -
Официально: Xbox-эксклюзив Senua's Saga: Hellblade II отправляется на PlayStation 5 — Microsoft выпустит порт уже этим летом
41 -
PS Plus станет еще дороже? Sony хочет зарабатывать на подписочном сервисе для владельцев PlayStation 5 больше денег
49 -
Какие игры Xbox Game Pass предложит во второй половине мая — Microsoft приготовила для фанатов JRPG мощное пополнение
9 -
Игры мая для подписчиков PS Plus Extra, PS Plus Deluxe и PS Plus Premium уже доступны на PS4 и PS5 — полный список от Sony
17
Специально для российских игроков студия CD Projekt RED подготовила особый выпуск своей программы Night City Wire. Он посвящен русскоязычной версии ожидаемой ролевой игры Cyberpunk 2077.
В рамках 25-минутного включения разработчики показали несколько игровых отрывков, позволяющих лично оценить старания локализаторов, а также ряд закадровых материалов, где актеры дубляжа и звукорежиссеры рассказывают о тонкостях своей работы.
Раскрытые актеры озвучки:
- Егор Васильев (V - мужчина)
- Юлия Горохова (V - женщина)
- Ингрид Олеринская (Джуди Альварес)
- Иван Породнов (Джеки Уэллс)
- Илья Бледный (Джонни Сильверхенд)
- Всеволод Кузнецов (неизвестный персонаж)
Всего процесс озвучания столь масштабного проекта занял у команды целых полтора года. Из ключевых особенностей режиссер локализации обещает максимально аутентичный подход к передаче диалогов - стремясь действительно погрузить пользователей в мрачный мир Найт-Сити, дубляж отошел от излишней театральности. При этом от мата и ругани никто прятаться не собирается - их в игре хватает.
Релиз Cyberpunk 2077 должен состояться 19 ноября на PlayStation 4, Xbox One и PC. Уже на старте игра будет поддерживать консоли нового поколения PlayStation 5 и Xbox Series X. А спустя какое-то время с проектом можно будет ознакомиться через облачный сервис Google Stadia.
Недавно разработчики раскрыли финальные системные требования.
Читайте также: Грядет что-то большое: Первый официальный тизер-трейлер экранизации Monster Hunter с Миллой Йовович.
Добавляйтесь в наш Telegram-канал по ссылке или ищите его вручную в поиске по названию gmradost. Там мы публикуем в том числе и то, что не попадает в новостную ленту. Также подписывайтесь на нас в Яндекс.Дзене, Twitter и VK. И не забывайте, что у нас появились тёмная тема и лента вместо плиток.
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 21.05.2025 Mario Kart World разрабатывали 8 лет — это первая консольная игра за $80
- 21.05.2025 «Что будет со студией?»: Бывший сотрудник Bungie назвал работу над Marathon «токсичной и унизительной»
- 21.05.2025 Официально: Xbox-эксклюзив Senua's Saga: Hellblade II отправляется на PlayStation 5 — Microsoft выпустит порт уже этим летом
- 21.05.2025 Ubisoft готовит возвращение Rayman — игроков ждет новый платформер ААА-класса
- 21.05.2025 "Это шедевр": В Японии высоко оценили Clair Obscur: Expedition 33 — игру рекомендуют фанатам Final Fantasy
- 21.05.2025 PS Plus станет еще дороже? Sony хочет зарабатывать на подписочном сервисе для владельцев PlayStation 5 больше денег
Какой же ты токсичный чувак, ппц...
На польском играть будешь?
Чет не очень
Кринжово даже как то.
ХЗ чьих любовниц бесталанных набрали на озвучку..
Без критики не будет никогда нормальной ру озвучки, почему то в других странах масс эффект перевели не хуже оригинала, а у нас - уши болят. Так что надо критиковать и пинать локализаторов, чтоб выделяли бюджеты
У нас отняли качественную русскую озвучку.
Не в защиту озвучки или кого нибудь,просто интересно чем голос импотента отличается от голоса могучего трахаря???
А вообще понимая что сейчас отхвачу кучу минусов от самых умных и продвинутых людей нашего времени но я не понимаю зачем человеку не очень сильно понимающему английский язык играть в оригинале,чтоб услышать как смачно разговаривает Киану Ривз при этом судорожно читая сабы пропуская видеоряд над которым собственно и трудились разработчики??Если бы не озвучка Ведьмака я бы его точно не прошёл, только ещё сабы читать мне не хватало.
Озвучка - топовая, всё нравится, подход к работе, фразочки, маты, прям игру захотелось купить (а вы меня знаете, я хрен что куплю, пока не попробую основательно).
А сабы в шутанах читать - тот ещё изврат (с) и уж тем более как в данной игре, где трындежей выше крыши.
Только харткор, только локализация!!!
Всё хорошо, но есть одно НО, я не чувствую эмоций, особенно это касается женщин. Хотя, если внимательно посмотреть весь ролик, то можно увидеть, как они кричат, плачут, и т.д. В общем, посмотрим на релизе. Радует то, как они подходят к озвучке, ведь озвучивать сразу с двух (минимум) языков для полного перевода -- круто.
Репетур-то будет?
UPPDATE:
Сперва спроси, потом загугли, вижу, что будет. Красота.
Буду проходить в оригинале. С такой халтурной озвучкой вся атмосфера игры пропадает.
озвучка и перевод гавно, ток толстый негр нормалек голос подобран, остальные голоса ширпотреб, маты пусть себе оставят т.к. для них нужен голос протертый суровый а не писклявый словно у молодого гамасека
все просто - импотент будет как в ролике говорить "накуй" а могучий трахарь как скажет "завали хлебало" (вот как нужно былдо первести ту сцену в магазе) так и отрубит сразу
Ведьмак 3 на английском- дерьмо лютое!!!
Если ты язык на слух не поеимаешь,но играешь на английском с сабами, то прими мои поздравления!!! Ты- редкостный извращенец!!!
Пощелкал, озвучка главной героини ю.гороховой какой то позорный калл, но я особо не знаком с самой игрой на английском, так что может ошибаюсь.
Пофигу, все равно буду на английском играть, если не запретят в лаунчере.
Для игры на нерусском достаточно понять где кнопка старт, если утрировать. Но как любая учеба, изучение английского - тяжелый труд, никто и не говорит что будет все классно. Какой то сленг не переведешь, задачу каких то заданий в гуглтранслейт забьешь, и все, изи шака-лака
@TheXIIIDemon тоесть во время Миссии ты сворачиваешь игру и переводишь ( ну или на телефоне ) а в место того чтобы вникать в сюжет ты сидишь и думаешь как это переводится , ну или в голове вместо интересного длинного диалога переведется только «сходи к Джеки и че то возьми» , смысл тогда рпг пропадает, это же не линейный шутер
Иначе ты не выучишь язык. Можешь конечно заняться чтением учебников, но это скучнее. У меня сейчас разговорный английский, и 15 лет назад я начинал именно так в играх
Странное какое-то восприятие мира.