


"Киберпанк 2077" на родном языке: Знакомимся с российской локализацией Cyberpunk 2077
- Комментарии
- Форум
-
Clair Obscur: Expedition 33 обошла все одиночные JRPG в Steam — пиковый онлайн приблизился к 100 тысячам человек
63 -
Эксперты: Indiana Jones and the Great Circle продается на PlayStation 5 быстрее, чем на Xbox Series X|S и ПК
30 -
СМИ: Marathon теряет игроков уже на стадии альфа-тестирования — тревожный звонок для Bungie
49 -
Сражения с врагами и платформинг в свежем геймплее Shinobi: Art of Vengeance от разработчиков Streets of Rage 4
4 -
Продажи Clair Obscur: Expedition 33 перевалили за 1 миллион копий — на это потребовалось всего 3 дня
84
Специально для российских игроков студия CD Projekt RED подготовила особый выпуск своей программы Night City Wire. Он посвящен русскоязычной версии ожидаемой ролевой игры Cyberpunk 2077.
В рамках 25-минутного включения разработчики показали несколько игровых отрывков, позволяющих лично оценить старания локализаторов, а также ряд закадровых материалов, где актеры дубляжа и звукорежиссеры рассказывают о тонкостях своей работы.
Раскрытые актеры озвучки:
- Егор Васильев (V - мужчина)
- Юлия Горохова (V - женщина)
- Ингрид Олеринская (Джуди Альварес)
- Иван Породнов (Джеки Уэллс)
- Илья Бледный (Джонни Сильверхенд)
- Всеволод Кузнецов (неизвестный персонаж)
Всего процесс озвучания столь масштабного проекта занял у команды целых полтора года. Из ключевых особенностей режиссер локализации обещает максимально аутентичный подход к передаче диалогов - стремясь действительно погрузить пользователей в мрачный мир Найт-Сити, дубляж отошел от излишней театральности. При этом от мата и ругани никто прятаться не собирается - их в игре хватает.
Релиз Cyberpunk 2077 должен состояться 19 ноября на PlayStation 4, Xbox One и PC. Уже на старте игра будет поддерживать консоли нового поколения PlayStation 5 и Xbox Series X. А спустя какое-то время с проектом можно будет ознакомиться через облачный сервис Google Stadia.
Недавно разработчики раскрыли финальные системные требования.
Читайте также: Грядет что-то большое: Первый официальный тизер-трейлер экранизации Monster Hunter с Миллой Йовович.
Добавляйтесь в наш Telegram-канал по ссылке или ищите его вручную в поиске по названию gmradost. Там мы публикуем в том числе и то, что не попадает в новостную ленту. Также подписывайтесь на нас в Яндекс.Дзене, Twitter и VK. И не забывайте, что у нас появились тёмная тема и лента вместо плиток.
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 27.04.2025 Эксперты: Indiana Jones and the Great Circle продается на PlayStation 5 быстрее, чем на Xbox Series X|S и ПК
- 27.04.2025 GamesVoice открыла сбор средств на русскую озвучку Clair Obscur: Expedition 33 для ПК
- 27.04.2025 Сражения с врагами и платформинг в свежем геймплее Shinobi: Art of Vengeance от разработчиков Streets of Rage 4
- 27.04.2025 Кровавая месть за генерала: Обзор The First Berserker: Khazan
- 27.04.2025 Продажи Clair Obscur: Expedition 33 перевалили за 1 миллион копий — на это потребовалось всего 3 дня
- 26.04.2025 Tainted Grail: The Fall of Avalon покидает ранний доступ 23 мая и выходит на консолях PS5 и Xbox Series X|S
Какой же ты токсичный чувак, ппц...
На польском играть будешь?
хз кому как, но имхо лучше оригинал, давно уже если есть вариант выбрать оригинальную озвучку выбираю её и сабы, да и что лучше услышать оригинальный голос Киану или Ильи Бледного(даже не знаю кто это такой)
но тут опять же вкусовщина, дружище мой вот вообще если нет перевода готов на игру забить и пропустить, типо: я же в России живу, вот и пусть мне переводят, тогда я и заплачу за игру, а так пусть играют сами
Какой же ты токсичный чувак, ппц...
На польском играть будешь?
Токсисчны фанаты локализации, что ты и потвердил.
Я тебе открою секрет, даже для ведьмака 3 оригиналом бы английский, а не польский.
Наши форумы как почитаешь, так все прям знатоки английского с его кучей идиом и прочих словесных оборотов.
Я знаю, и что, уже пошутить нельзя?
Я проходил на английском, если что. Кузнецов по отыгрышу мне понравился куда больше. Да, не канон местами, слишком эмоционально, но я и не отношусь к фанатикам которым надо под копирку. Чего только стоят "Лютик бл##ь", да песня Присцыллы в русском дубляже
А тебя, я токсичным назвал по тому, что во всех темах только негатив, кроме тем о ящике. Хотя, если точнее то нету какого либо негатива касательно самого ящика, а вот к пользователям что обективно критикуют его - вполне!
Красота
Мне не очень голоса понравились, играть буду с английскими, разумеется. Но респект локализаторам, видно, что старались.
тебе на заметку - 2077 делается под английский изначально.
это ты себя чтоль назвал пользователем объективно критикующим иксбокс?
А мне понравилось: озвучка огонь, много мата, не стали ничего цензурить. К переводу и озвучке подошли очень ответственно, так что беру на старте вместе с PS5
фильмы наши бывают хорошо дублируют - даже лучше оригинала местами - тот же джокер в темном рыцаре как пример, а вот в играх просто беда
о, да! - это ж самое главное!!! а то что гг разговаривает голосом импатента - это уже не важно - главное чтоб побольше заборного лексикона!
хорошо, что у нас английский родной. хотя на англиском будут играть одни выпендрёжник. Оригинал может и англиский, но почему то часть будут адаптировать из польского, ну да то такое)))
@Ozu_sensei ХЗ мне понравилось кроме
бро, есть такое. Просто хорошое воспринмается как само собой разумеющееся, а вот плохое...надо высказаться!)
херня как и всегда
Только на англе.
Бабы слили атмосферу
ой, вот не надо, иногда обьективно. А то что иногда тралю - я отрицать не буду, в ответ на то что порой выдает озлобленый зеленый лагерь то еще цветочки.
Да и тебе то что? Я ведь тебе порой лаже лукасы ставлю, если палку не перегибаешь. А вот у Озу тот перегиб на постоянной основе.
Да и если честно, не будь у меня ПК, то я наверное думал бы и о боксе.