


Анонсирована неофициальная русская озвучка Disco Elysium для ПК
- Комментарии
- Форум
-
Sony приняла решение: Marathon от Bungie перенесли на неопределенный срок — шутер будут тестировать и дорабатывать
35 -
Microsoft подтвердила работу над следующей консолью Xbox в партнерстве с AMD — с упором на Windows и обратную совместимость
62 -
Capcom уже пять лет работает над Onimusha: Way of the Sword — игроков ждет масштабный проект
17 -
Этого достаточно? Актер озвучки Неро высказался о Devil May Cry 6 на фоне финансового успеха Devil May Cry 5
20 -
Circana: Каждый второй владелец PlayStation 5 и Xbox Series X|S играет на Nintendo Switch
10
Студия Cool-Games, известная по неофициальному переводу Fallout: New Vegas и Vampyr, займётся дубляжом Disco Elysium для ПК. Анонс сопровождался публикацией ролика, в котором энтузиасты продемонстрировали голоса актёров.
Дата релиза русской озвучки Disco Elysium не называется — команде предстоит проделать большую работу. Ролевая игра эстонской студии ZA/UM вышла в октябре 2019 году на PC и удостоилась внимания критиков и игроков.
Disco Elysium заслужила сразу четыре премии на церемонии The Game Awards и получила культовый статус. Со временем на свет появились версии для Mac, PlayStation 4, PlayStation 5, Xbox One, Xbox Series X|S и Nintendo Switch.
Действие разворачивается в вымышленном городе Ревашоль, который когда-то пережил революцию и войну. Главный герой игры, полицейский-алкоголик с амнезией, расследует убийство и должен не только раскрыть преступление, но также вернуть воспоминания о своём прошлом и окружающем мире.
Читайте также: Вакансия: Разработчики Lies of P готовят игру на Unreal Engine 5.
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 17.06.2025 Ветер перемен: WB Games разделят на четыре ключевые направления
- 17.06.2025 Игры июня для подписчиков PS Plus Extra, PS Plus Deluxe и PS Plus Premium уже доступны на PS4 и PS5 — полный список от Sony
- 17.06.2025 Sony приняла решение: Marathon от Bungie перенесли на неопределенный срок — шутер будут тестировать и дорабатывать
- 17.06.2025 Microsoft подтвердила работу над следующей консолью Xbox в партнерстве с AMD — с упором на Windows и обратную совместимость
- 17.06.2025 "Он очень молодой, ему всего 26 лет": Главный герой 007: First Light будет сильно отличаться от классического Джеймса Бонда
- 17.06.2025 Чем Xbox Game Pass порадует в июне 2025 — Microsoft раскрыла вторую волну игр для подписчиков на консолях Xbox и ПК
Там сток текста озвучить надо, шо пздц
Там сток текста озвучить надо, шо пздц
Удачи и успехов им!
Чё там по сиквелу? Или Заюм всё?
это вы о себе? вы вот уважаемый ратуете за инглиш. ну так чтож вы до сих пор говорите на грязном русише? пишите и здесь на английском
Не играл и не собираюсь
Очень зря, на мой взгляд. Я поначалу скептически к игре относился, не разобравшись - ну кому интересно смотреть на приключения конченных алкашей в грязном городе. Но удивился заоблачным невероятно позитивным отзывам и сам в итоге попробовал.
Остался в полном восторге! Эта игра одно из главных открытий последней декады так точно. Сколько души туда вложено, сколько эмоций, боли и сожалений, юмора и надежды.
Просто глоток свежего воздуха в мире где часто балом правят стерильные ааа - 3е лицо, открытый мир, прятки в траве, безопасные беззубые сюжеты, разнообразные персонажи - ну вы поняли.
Если с этим шедевром благодаря озвучке познакомится ещё хотя бы один человек - уже работа стоит того.
3 раза начинал и ровно стоько же сразу засыпал!Вобщем наигрался!
Зато выспался, че
Ну вот сам же и ответил. Звук всегда какой хочешь такой и ставь. А еще. Быстро редачишь комменты свои.
@Rondiboss всех основателей разогнали, а сам проект отжали, кина не будет, к сожалению. Рекомендую с книжкой ознакомиться, на патреоне переводит ее энтузиаст.
Насчёт озвучки оч спорно. Там есть персонажи с супер спефицичным акцентом. Тот же паренёк Куно. Шикарный финский акцент. Залипал на съёмки со студии звукозаписи и прям кайфовал. И хз, получится ли нашим войсерам придать тем же героям нужный вайб. Про акцент уже можно забыть, поэтому остаётся надеяться, что их озвучат на нужный манер
@THP.LP
Я не он, но зачем там озвучка? Там стены текста, что в твоем Плэнскейпе.
Стену текста ты быстро прочитал, благо перевод отличный, даже на консоли завезли, и что? Будешь еще 2 минуты наслаждаться "озвученно профессианальными погромистами"?
Это очень пригодится слабовидящим конечно. Или ура-патриотам, которые наконец-то научились по слогам читать, к 18 годам, на своем родном языке)
пысы: у меня ни русский, ни английский, не являются "первым" языком, но я прилично ими владею на уровне железа, т.е. частенько на них думаю, неосознанно. Быстрее получается)
@christherebel а если я хочу наслаждаться голосом Васи Пупкина на хрена ты мне навязываешь своё мнение что я ДОЛЖЕН слушать голос Брэда Питта?
Потому что люди часто не знают что лучше. Они выбирают что легче и как привыкли.
@christherebel Некоторые дубляжи лучше оригинала, плюс не все могут читать текст.
Очень хорошо, больше людей смогут поиграть.
У них на сайте и странице вк нет анонса до сих пор, что довольно странно.
@christherebel допустим, человек будет наслаждаться оригинальными акцентами, если будет смотреть фильм на английском. Нет мысли, что неудобство чтения субтитров полностью испортит это наслаждение? Или будете рассказывать сказки о том, что таким образом можно выучить английский?
Даже не трать буквы на него. Человеку сложно видимо понять и принять тот факт, что чтение субтитров и отсутствие родной речи накладывает куда бОльший дискомфорт и может куда бОлее негативно сказаться на восприятии произведения, чем, скажем, различие акцентов, показанных в ИП, потеря которых ни на что по факту и не повлияет. А вот пока этот опоссум бегает глазками по экрану в поисках субтитров - я ни одной детали не упущу в кадре. Получается, субтитроеды опять соснули. Сетуют нам за просмотр в оригинале, но при этом теряют до 32,56% зрительной информации
Я в общем-то тоже сторонник оригинальных дорожек, т.к. на мой взгляд практически любая замена-адаптация уступает оригиналу. По моему опыту опоссума-субтитроеда - ничего особо не упускаю. Либо это я настолько привык, даже не замечаю субтитры при просмотре - говорю о фильмах, сериалах, аниме. В памяти просто не откладывается что я ещё и читал во время просмотра, воспринимается вполне цельно. И это я ещё с ансабом часто смотрю. В играх для меня единственная хоть сколько-то неудобная ситуация с сабами только в экшен джрпг, если в разгар сражения происходит какой-то важный диалог и при этом каша на экране.
Если говорить именно о диско элизиуме, там вообще подразумевается что большую часть времени ты будешь сидеть и неспешно читать текст. Именно событий в кадре вообще минимально, там просто нечего упускать. И озвучки изначально или не вообще было, или по минимуму - т.е. это скорее дополнение к опыту. Но дополнение крайне удачно вышло, я до сих пор помню голоса многих персонажей (даже совсем второстепенных), в некоторых сценах аж до дрожи пробирало.
Надеюсь ребята постараются и выложатся по максимуму. Уж где где а в диско элизиуме халтурить не стоит, это одна из тех игр которая вне времени, её не забудут и будут возвращаться к ней спустя годы. Может даже когда-нибудь вернусь к игре, попробую их озвучку и заодно другой билд.