Во Франции призвали отказаться от использования английских игровых терминов ради сохранения чистоты французского языка
-
Подтверждено: Новые игры Larian Studios развернутся в оригинальных вселенных — студия не будет делать Baldur's Gate 4
27 -
Аналитика: Количество компьютерных клубов в России превысило число кинотеатров
9 -
Суровая Аня Тейлор-Джой готова надрать зад врагам на новых кадрах фильма "Фуриоса: Хроники Безумного Макса"
2 -
Kena: Bridge of Spirits готовится к выходу на Xbox Series X|S — сейчас она является консольным эксклюзивом PlayStation
4 -
Kingdom Come: Deliverance II переведут на русский язык
30
Французское правительство разработало инициативу по отказу от использования популярных английских игровых терминов в контексте видеоигр и игровой индустрии, сообщает издание The Guardian. Чиновникам приказали больше не использовать такие слова как "стриминг" или "киберспорт".
Новость появилась в газете Journal officiel de la République, которая является официальным государственным вестником страны. Власти сообщили о пересмотре правил использования английского сленга в публичной сфере ради сохранения чистоты французского языка.
Государственных служащих просят стараться использовать французские термины для объяснения различных действий и концепций. На примере игрового сегмента министерство культуры отметило, что английские игровые термины могут быть непонятными людям, которые не являются геймерами. Соответственно нужно использовать французские аналоги, если представитель власти комментирует игровую индустрию.
Например, определение "профессиональный геймер" предлагают заменить на "joueur professionnel", что переводится как "профессиональный игрок", а "облачный гейминг" на "jeu video en nuage" или "облачные видеоигры". В свою очередь "киберспорт" теперь должен официально упоминаться как "jeu video de competition" или "соревнования по видеоиграм".
Обычным французам никто не запретит и дальше использовать английские термины, но представители власти должны перейти на официальные французские аналоги, говорится в сообщении Journal officiel de la République. Считается, что со временем и игроки могут начать использовать утвержденные французские термины.
Стоит отметить, что французский игровой рынок является одним из крупнейших в Европе и входит в список крупнейших мировых игровых рынков.
Читайте также: Игроки заметили, что FromSoftware немного упростила некоторые сражения с боссами в Elden Ring.
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 20.04.2024 Суровая Аня Тейлор-Джой готова надрать зад врагам на новых кадрах фильма "Фуриоса: Хроники Безумного Макса"
- 19.04.2024 Kena: Bridge of Spirits готовится к выходу на Xbox Series X|S — сейчас она является консольным эксклюзивом PlayStation
- 19.04.2024 Инсайдер: Ubisoft не отменила Tom Clancy's The Division: Heartland — игра изменилась в лучшую сторону
- 19.04.2024 «Аватар: Легенда об Аанге» с Дэйвом Батистой отложили до 2026 года
- 19.04.2024 Аналитика: Количество компьютерных клубов в России превысило число кинотеатров
- 19.04.2024 Хоррор «Полночь с дьяволом» доступен в онлайн-формате — в российский прокат лента выйдет 6 июня
Молодцы они. меня вообще бесит эта тема с иностранными словами.
Вчера заказ делаю в Мвидео,мне пишут, как добраться - бесплатный трансфер от ст.метро...
какой нахер трансфер... и так повсюду. я бы штрафовал,ей богу. с богатством нашего языка,использовать не пойми что.
tireurs, combat, hack, jeu de rôle =)
На русском, кстати, шутер – стрелялка, адвенчура – бродилка, пойнт энд клик – квест, рпг – ролеуха, слэшер – рубилово, файтинг – мочилово!
Sifu – суровая игра в восточном стиле в жанре мочилово от третьего лица!
А чего не лаеиб мухтараф 😏
А как интересно они заменили шутеры, файтинги, слэшеры, RPG...Вообще спорная инициатива.
tireurs, combat, hack, jeu de rôle =)
На русском, кстати, шутер – стрелялка, адвенчура – бродилка, пойнт энд клик – квест, рпг – ролеуха, слэшер – рубилово, файтинг – мочилово!
Sifu – суровая игра в восточном стиле в жанре мочилово от третьего лица!
@Azzy меня раздражает термин "битемап"
драчки же
но на самом деле бред, борьба со сленгом
Молодцы они. меня вообще бесит эта тема с иностранными словами.
Вчера заказ делаю в Мвидео,мне пишут, как добраться - бесплатный трансфер от ст.метро...
какой нахер трансфер... и так повсюду. я бы штрафовал,ей богу. с богатством нашего языка,использовать не пойми что.
Похвально, если честно. Молодцы
Французики лучше бы делом занялись, какое позорище устроили на финале ЛЧ
Всё правильно делают. А то у нас тоже блин, по-русски говорят через жопу, зато всякие кринжи-брынджы через слово!
Какие молодцы, уважуха!
Правильно делают.
У нас тоже бы избавиться от сленгов, англицизмов и прочего хлама, хотя бы в сми, рекламе, на телевидении и так далее. Мозггг скукоживается, когда слышишь целые предложения, составленные из одних "модных" словечков
С одной стороны я поддерживаю, что надо отказываться от таких англицизмов, особеено учитывая что в русском аналоги есть. А с другой стороны насильственный контроль языка это фашизм.
Поддерживаю французов в этом деле. У нас тоже надо избавляться от некоторых иностранных слов. Фейк например.Что трудно по русски сказать ЛОЖЬ.
Что за дичь ты сказал, у тебя что, все что не анархия фашизм?
@Azzy Квестами у нас все адвенчуры назывались), не только поинт энд клик, хорошо помню ибо довелось даже на развалах дисков подработать когда-то давно. И самое главное -- консоль = приставка!
У меня нету какой-то статистики, но из общения с людьми (сужу по своему магазу, так что не пинайте сильно)) -- консоль не прижилось у нас, хоть ты тресни, приставкой называют и молодняк и старче в подавляющем большинстве случаев.
@Jelektronik Ничё так логикой прыгнул.
Ага, Овер у нас официально вроде как представлен в роли киберспортивной дисциплины с описание "тактический трёхмерный бой". Не знаю мб фэйк, не проверял
Запретный плод слаще