


"Все стараются, чтобы локализация вышла": Михаил Белякович рассказал о русской версии God of War Ragnarok
- Комментарии
- Форум
-
Физическая версия DOOM: The Dark Ages для PlayStation 5 требует полного скачивания игры из PS Store — на диске почти ничего нет
26 -
Эксперты Digital Foundry: PlayStation 6 должна получить как минимум 24 ГБ ОЗУ
23 -
Grand Theft Auto VI уже 7 лет находится в разработке
13 -
Грандиозный конфуз: Обзор Mandragora: Whispers of the Witch Tree
27 -
Alinea Analytics: Forza Horizon 5 отлично стартовала на PlayStation 5 — Microsoft продала почти 1,5 миллиона копий за 10 дней
15
Работа над русской версией God of War Ragnarok ведется с 2020 года, и все причастные к ней надеются, что отечественные геймеры смогут оценить локализованную игру. Об этом в интервью изданию Газета.Ru рассказал российский актер озвучки Кратоса Михаил Белякович.
По словам Беляковича, работа над локализацией игры не прекращалась даже после того, как Sony объявила о решении приостановить продажи своей продукции в России.
На сегодняшний день российский офис PlayStation продолжает работать, и актер находится с ним на связи.
"Здесь продолжают работать наши ребята, наше представительство. Именно они соединяются с заказчиком по ту сторону, и через них весь процесс локализации проводится.
Вся локализация происходит здесь и они продолжают работать. Я на связи с российским подразделением PlayStation".
Большую часть своей работы над озвучкой Кратоса для новой игры Белякович завершил, но некоторые правки по тексту команде до сих пор продолжают приходить.
"Там приходят какие-то поправки к тексту. Но большую часть работы я сделал в любом случае. Я не могу точно подтвердить, что уже завершено, потому что в игре много персонажей помимо Кратоса, и за них ответ я держать не могу. То есть озвучка в какой-то степени все еще в процессе".
Голос Кратоса надеется, что российские игроки получат локализованную версию God of War Ragnarok в срок, но "пока все еще в процессе утверждения". Здесь Белякович проводит параллели с фильмами — есть картины, которые были переведены, но так и не вышли в России.
"Есть такой момент. Пока не знаю, как это произойдет и когда. Такая же ситуация с фильмами, которые были озвучены, но не вышли у нас в прокате.
Мне постоянно пишут в соцсетях, а будет ли релиз, а как же санкции. Могу всех уверить - все стараются, чтобы локализация вышла, и версия была бы полноценной для российских игроков. Однозначно сказать пока нельзя, потому что пока все еще в процессе утверждения.
Я верю, что все получится, и игра выйдет в России с полной озвучкой. К тому же Кратос - это одна из моих любимых ролей в озвучке".
В интервью актер озвучки также рассказал, что пока не успел обзавестись собственной консолью PlayStation 5. Подарка от Sony тоже такого не было.
"Во-первых, там цены взлетели очень быстро. Во-вторых, когда у меня все-таки возникло желание приобрести, то их просто не было в продаже. Надо было заказывать и ждать по полгода. От этой идеи я на время отказался. Компания Sony пока не удостоила меня консоли".
God of War Ragnarok выходит 9 ноября 2022 года. Полную версию беседы актера с журналистами читайте здесь.
Читайте также: "На создание такой игры у нас бы ушло 15 лет": Продюсер Final Fantasy XVI Наоки Ёсида объяснил отказ от открытого мира.
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 11.05.2025 Эксперты Digital Foundry: PlayStation 6 должна получить как минимум 24 ГБ ОЗУ
- 11.05.2025 Игровая стабильность: Обзор ноутбука MAIBENBEN Typhoon X16D
- 11.05.2025 Grand Theft Auto VI уже 7 лет находится в разработке
- 11.05.2025 Авторы Tekken 8 рассказали о втором сезоне — в файтинг вернётся Факумрам
- 11.05.2025 Alinea Analytics: Forza Horizon 5 отлично стартовала на PlayStation 5 — Microsoft продала почти 1,5 миллиона копий за 10 дней
- 11.05.2025 Создатели Ori оказались на грани закрытия — No Rest for the Wicked провалилась на старте
Да уверен, что русской озвучке быть, иначе бы уже давно свернули процесс, игру жду с огромным нетерпением
Да уверен, что русской озвучке быть, иначе бы уже давно свернули процесс, игру жду с огромным нетерпением
Вопрос теперь, какая версия попадет в Турцию? Майлз Моралес там на Анг.
С учетом нынешней ситуации, надеюсь Сони все-таки доозвучит ГОВР и не откажется от хотя бы ру-сабов в будущих играх
Это был бы очень даже неплохой компромиссный вариант для СНГ-рынка. Без локализаций будет совсем грустно, возврат прямиком в девяностые-нулевые.
Как повезет. Первый тлоу без озвучки, а второй с озвучкой. Но ГоВ я бы хотел на диске, а не в цифре.
@Gaiver может и есть небольшой плюс. Я , изучая немецкий ,в конце девяностых -начале 00 по играм худо бедно изучил английский до уровня понимания основного смысла происходящего. С выходом русских версий обленился и на английский забил, но иногда ставлю оригинальную озвучку, как правило при втором-третьем прохождении.
мне главное чтобы сабы были,с озвучной обычно не играю если она только не принудительно вшита
локализация первой части вообще одна из самых худших в современное время, они смогли одним словом все отношения персонажей испортить, так уметь надо постараться.
В динамичных играх не удобно играть с сабами.
И все же лучше иметь локализацию, чем не иметь.
На русском языке, говорят очень много миллионов людей и не обязательно русских, если не делать локализации подобных проектов на русский, то это минус прибыль при чем не маленькая.
отлично предыдущая озвучка была на высшем уровне.
Если выпустят то зачет , хотя игру не жду
Актёр отлично сыгра Кратоса, с удовольствием прошёл с русской озвучкой. Жаль только локализаторы запороли момент с boy и son
Малышки
А вот лицемерная помойка
Скорее всего без русского
Это каким словом? Играл на английском, товарищ втирал, что мол Кратос будет всю игру называть зэ БОЙЙЙЙЙ Мальчиком или как-то так и в ОЧЕНЬ важный и ответственный момент он назовёт мальчика своим сыном и это мол похерили в ру локализации, что прям убило в нём веру в человечество, детство и видимо всё семя.
Так вот...я всю игру ждал тот самый момент, думал ух, сейчас как словлю катарсис. По итогу да, был момент, где Кратос говорит буквально "это мой сын", но вот только момент был прям ни о чём и сам Атрей в этот момент вроде вообще без сознания был, так что толку от этого вообще никакого.
Там не только с "boy и son" запороли. Если у тебя даже средний английский можно услышать и сравнить с субтитрами (которые по идее должны быть переведены точнее чем сама озвучка) что перевод сделали спустя рукава.
больше теста надо в заголовках
Ой да ладно кругом одни эстеты и почитатели анлийсского языка я посмотрю, отличная там озвучка и на слух наммного приятнее английской.