


«Ребята, вы просто потрясающие!»: Энтузиасты собрали половину суммы на русскую озвучку Split Fiction для ПК
- Комментарии
- Форум
-
DFC Intelligence: Запуск Switch 2 — важнейшее событие для всей индустрии, Nintendo продаст 100 миллионов консолей к 2029 году
13 -
Мигрант против людей в ярости: Джеймс Ганн показал новый трейлер фильма «Супермен»
27 -
Sony заблокировала продажу ПК-версии Stellar Blade в 130 странах мира — разработчиков, похоже, об этом не предупредили
51 -
DOOM: The Dark Ages стартовал в Steam гораздо скромнее DOOM: Eternal — 30 тысяч одновременно играющих
33 -
Только три человека из команды создателей Clair Obscur: Expedition 33 работали в Ubisoft, остальные — абсолютные новички
15
Несколько часов назад Mechanics VoiceOver сообщила, что сбор средств на русскую локализацию Split Fiction перешагнул отметку в 250 тысяч рублей. В настоящий момент собрана половина от суммы, необходимой для завершения проекта. Напомним, что энтузиасты просят за дубляж 500 тысяч, обещая озвучить «целых 14 часов чистой речи».
Команда планирует представить дубляж через 6 месяцев, если необходимые средства будут успешно собраны. А пока сотрудники Mechanics VoiceOver прошли игру, отсняли материалы, нарезали ролики, разобрали файлы и начали готовить монтажные листы для актёров.
Их состав также частично сформирован. Над некоторыми персонажами энтузиасты пока думают, подбирая варианты, а другие уже официально утверждены. Среди них одна из главных героинь Зои, которую озвучит Кристина Шерман. Свой голос антагонисту Рэйдеру подарит актёр Геннадий Новиков, а актриса на роль Мио пока держится в секрете.
Читайте также: Split Fiction разошлась тиражом в 1 миллион копий за два дня после релиза.
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 16.05.2025 Fairgame$ от Sony и Haven Studios перенесли на 2026 год — продюсер Assassin's Creed Джейд Реймонд покинула студию
- 15.05.2025 СМИ: Режиссер "Дэдпула 2" Дэвид Литч снимет экранизацию Gears of War
- 15.05.2025 DFC Intelligence: Запуск Switch 2 — важнейшее событие для всей индустрии, Nintendo продаст 100 миллионов консолей к 2029 году
- 15.05.2025 MercurySteam рассказала о мире Blades of Fire — доступна демоверсия
- 15.05.2025 Соскучились по "Персоне"? Atlus анонсировала глобальный запуск бесплатной игры Persona 5: The Phantom X
- 15.05.2025 Sony заблокировала продажу ПК-версии Stellar Blade в 130 странах мира — разработчиков, похоже, об этом не предупредили
Нуу...для меня сабы важнее, чем озвучка, но некоторые жить без неё не могут...интересна их выручка, с учётом затрат на актёров, похоже бизнес крайне выгодный...или чистый энтузиазм и благотворительность?

был не выгодный вряд ли бы думаю занимались
ну раз есть актеры которые озвучивают теперь понятно почему так дорого
я читал что у некоторых даже молодых актеров один день съемок на пару часов в наших фильмах по миллиону стоит
Эх, 6 месяцев...
Нужно больше информации про Кристина Шерман, блад рейн ты где?
@Habeniht не особо большая выручка. Настоящий только текстовый перевод подобной игры мог бы обойтись в несколько сотен тысяч. На рынке цены гораздо выше, если бы его заказывал издатель официально. А тут не только перевод, но и озвучка. Не исключено, что сами члены команды копейки получают и работают чисто на энтузиазме, а все деньги кодеру уходят и актерам, да и то, не особо много.
святые люди..ну и донатерам спасибо..)
Хорошо конечно, но реально, кому нужна будет эта игра с озвучкой, спустя минимум 6 месяцев, а то и больше и только на пека?
Кому-то нужна. GamesVoice вон, на озвучку GTA: San Andheas собрали 1051250 из 1200000.
сомнительно, наши фирмы не будут тратить столько на перевод
сколько раньше тратили фирмы на перевод игр на дисках?!
более того в играх нет сложных слов, даже технический перевод в разы дешевле стоит, я 25 лет назад за копейки сам делал большой тех. перевод для фирм и заводов за реальные копейки в области - пару тыщ. рублей...только быстро бросил это дело т.к. платили горох да еще претензии выкатывали бывало что не понравился типа перевод тех. деталей хотя ранее нравился