Перевод на русский язык продолжается: Авторы Disco Elysium обновили статус локализации
-
СМИ: До покупки Bethesda в Microsoft рассматривали вариант отказа от Xbox, дела в игровом отделе не соответствуют ожиданиям
43 -
Сюхэй Ёсида покинул Sony — бывший руководитель PlayStation Studios отпраздновал последний день работы с коллективом
4 -
Microsoft анонсировала еще одну волну увольнений: Разработчики игр под ударом
6 -
Бесплатные игры для подписчиков PS Plus Premium и PS Plus Extra на январь 2025 года раскрыты: Чем порадует Sony
6 -
"Они создают проблемы не только для нас": Юрист Nintendo объяснил, почему компания борется против эмуляторов
48
Разработчики из студии ZA/UM разместили в своем официальном блоге обновленный статус переводов игры Disco Elysium на разные языки. Как видно, долгожданная отечественными геймерами русская локализация завершена сейчас на 35% и находится на пятом месте в таблице, где первую строчку занимает перевод на испанский язык, который готов практически на 100%. За последний месяц русскоязычная локализация продвинулась вперед на несколько процентов.
Вселенная Disco Elysium строится на произведении писателя и руководителя студии Роберта Курвица под названием "Святой и страшный аромат". В основе сюжета лежит буквальное и духовное путешествие полицейского-алкоголика Гарри Дюбуа, который должен не только по фрагментам собрать свою потерянную личность, но и попутно постараться выполнить непростую работу - вместе с коллегой Кимом Кицураги расследовать загадочное убийство, произошедшее в обнищалом и опасном городе Ревашоле.
Disco Elysium появилась в прошлом году на PC, а на очереди сейчас релиз версий для PlayStation 4, Xbox One и Nintendo Switch.
Читайте также: Популярная тиктокерша обвинила Epic Games в краже танца для Fortnite.
Добавляйтесь в наш Telegram-канал по ссылке или ищите его вручную в поиске по названию gmradost. Там мы публикуем в том числе и то, что не попадает в новостную ленту. Также подписывайтесь на нас в Яндекс.Дзене, Twitter и VK. И не забывайте, что у нас появились тёмная тема и лента вместо плиток.
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 15.01.2025 Дьявольские игры: Marvel показала трейлер сериала «Сорвиголова: Рожденный заново»
- 15.01.2025 Создатели The Last of Us, God of War и Spider-Man поддержат пострадавших от разрушительных пожаров жителей Лос-Анджелеса
- 15.01.2025 "Гонка со временем": Хидео Кодзима рассказал, как долго собирается создавать игры
- 15.01.2025 Раскрыта дата цифровой премьеры готического хоррора "Носферату"
- 15.01.2025 Элой в онлайне: Похоже, Sony рассчитывает на огромный интерес к мультиплеерной игре во вселенной Horizon
- 15.01.2025 "Не рискуйте": Nintendo рекомендовала владельцам Wii U не пытаться восстановить онлайн-функционал консоли
Еще через пару месяцев можно будет новость написать перевод готов на 50 % и так далее .
Пока испанцы делом заняты, хотелось бы спросить чем наши все это время занимались.
Очень долго
Скорее всего не выдержу и попытаюсь пройти на английском. Единственная игра на моей памяти, которая заставила усомниться в своих познаниях инглиша))
Профессионалы переводят даже огромные игры достаточно быстро. Каким ламерам они отдали перевод? Вроде, забрали же у любителей его.
Темп перевода даже ниже, чем мог бы один человек. Один!
@legato Первый месяц перевод отдали фанатам - они ничего не делали , потом отдали перевод студии и дело пошло.
@Pelmen Да нет, если смотреть обновления перевода то темп одинаковый у всех . Другое дело если бы отдали другой команде сразу была уже не меньше половины .
Дай то бог в 21 будет все готово.
К концу года дай бог :)
Английский в игре конечно пипец сложный, но в целом жить можно, потому меня куда больше интересует, когда там игра выйдет на Свиче.
Такой английский, что в этой игре не каждый учитель английского то понимает. Чего говорить про дефолт-геймеров. Шекспировские обороты вкупе с разговорным сленгом и прочими штуками. Нет, жить там нельзя. Проходить игру, понимая только половину - накуй это нужно. Лучше дождаться нормального перевода.
@zzzombie1989 я начал играть, понимал примерно три четверти, остальное со словарём, неудобно, но всё же. Впрочем узнав, что делают русификацию и порт на консоли, решил подождать этих знаменательных событий.
по чем тебе знать? лол