


Первый день работы в полицейском участке: Ремейк - как китайские магазины продают запрещенные в стране игры
- Комментарии
- Форум
-
Sony выпустит новую партию юбилейных PlayStation 5, DualSense и PlayStation Portal — для тех, кто не успел купить в прошлом году
31 -
ПК-геймеры не гонятся за разрешением 4K — большинству хватает игр в 1080p
66 -
Death Stranding 2 для PlayStation 5 опустилась на десятое место в британском чарте продаж
54 -
Слух: Arc System Works свернула разработку новой Guilty Gear
2 -
"Некстген в кармане": СМИ раскрыли стоимость портативной системы ROG Xbox Ally от ASUS и Microsoft — недешевое удовольствие
30
В Китае видеоигры, в которых показано насилие и жестокость, продолжают подпадать под всяческие запреты местных властей. У многих кровавых проектов в стране просто нет шанса на релиз. Но драконовские меры цензоров китайские онлайн-магазины не останавливают. Они находят необычные способы распространять запрещенные товары.
Согласно информации от вебсайта Abacus, продавцы известной площадки Taobao пытаются обойти запреты, используя выдуманные наименования и нарисованные вручную обложки.
На портале Automaton Media сообщается, что недавно вышедший ремейк Resident Evil 2 продается под такими названиями, как Shoot And See: Remake 2 и Capcom Remake 2.
Кровавая и страшная, говорите? Нет, Resident Evil 2 скорее ассоциируется в онлайн-магазинах со словами "очаровательная" и "милая". Или можно встретить еще одно забавное название: "Первый день работы в полицейском участке: Ремейк".
Среди других обходных решений при продаже Resident Evil 2 встречается вариант с использованием арта из игры Plants vs Zombies или совместное использование названия Little Nightmares 2 и бокса-арта Little Nightmares. Для того, чтобы обмануть власти, один из ритейлеров перерисовал обложку ужастика и просто использовал английский язык в названии.
Такие методы борьбы с цензурой для Китая не являются чем-то новым. Интернет-ритейлеры страны уже долгое время стараются не привлекать к себе внимание органов, которые контролируют соблюдение этических норм. Например, версия ролевого экшена Diablo III без цензуры продавалась здесь под названиями Demon Buddy ("Дружище-демон") или Big Pineapple ("Большой Ананас").
На китайском языке выражение "Большой Ананас" созвучно с "Диабло". Местные должностные лица, отслеживающие сайты онлайн-магазинов на предмет нарушений, для поиска игр как правило используют местные официальные названия. В случае с проектом Blizzard это "Темный Бог Разрушения" (Dark God of Destruction), но никак не "Большой Ананас".
Портал Abacus также рассказал, что для продажи запрещенного в стране шутера Battlefield 4, среди прочих псевдонимов, используется словосочетание Boyfriend Storm.
Читайте также: The Sims 4 продолжает привлекать новых пользователей и приносить огромные деньги
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен

























- 15.07.2025 Sony выпустит новую партию юбилейных PlayStation 5, DualSense и PlayStation Portal — для тех, кто не успел купить в прошлом году
- 15.07.2025 "Годами верили в чушь": Создатель God of War Кори Барлог не готовит новую IP, и его игра не будет научно-фантастической — Шрайер
- 15.07.2025 "А где игры?": Инсайдер объяснил, почему разработчики не спешат с анонсами для Nintendo Switch 2
- 15.07.2025 Презентация Ghost of Yotei от Sony вызвала резкий всплеск интереса к эксклюзиву PlayStation 5 в Японии
- 15.07.2025 ПК-геймеры не гонятся за разрешением 4K — большинству хватает игр в 1080p
- 15.07.2025 Слух: Arc System Works свернула разработку новой Guilty Gear