Подруга-олень против машинного перевода: Crunchyroll закрыл комментарии из-за ИИ-скандала
18 Комментарии: 9

Подруга-олень против машинного перевода: Crunchyroll закрыл комментарии из-за ИИ-скандала

Дата: 09.07.2024 18:43
10 3 2 популярные эмоции статьи
  • Комментарии
  • Форум
  • Sony выпустила Days Gone Remastered на PlayStation 5 — в новом трейлере показали красивые пейзажи дикой природы

    17 25.04.2025 13:48 от Sid00dead
  • FBC: Firebreak от создателей Control и Alan Wake выходит 17 июня — новая игра Remedy станет сразу доступна в PS Plus и Game Pass

    10 25.04.2025 13:38 от Xopek
  • Издательство «Леста Игры» прокомментировало арест активов по требованию Генпрокуратуры

    16 25.04.2025 13:17 от Illusive_Man
  • Похоже, озвучка продолжения Final Fantasy VII Rebirth уже началась — Square Enix выпустит игру на PlayStation 5

    16 25.04.2025 12:50 от dedpyl
  • "ПК-геймеров становится все больше": Продажи Metaphor: ReFantazio на ПК значительно превзошли ожидания Atlus

    16 25.04.2025 12:46 от dedpyl

Фанаты аниме заподозрили Sony в использовании ИИ для перевода субтитров проектов, выходящих на стриминговом сервисе Crunchyroll. Вопросы возникли к мультсериалу "Моя подруга-олениха, Нокотан" (Shikanoko Nokonoko Koshitantan/My Deer Friend Nokotan).

Дело в том, что за перевод субтитров для английской, французской и немецких версий отвечали не сотрудники Crunchyroll, но сторонняя компания REMOW. В тексте были замечены ошибки и неестественные обороты, что заставило некоторых блогеров обвинить создателей в использовании машинного перевода. 

Абсурд заключается в том, что французские и немецкие пользователи остались довольными. Кроме того, после того, как начал разгораться скандал, зрители заметили, что субтитры были заменены на более качественные.  

Судя по всему, причиной стала банальная спешка, из-за которой переводчики схалтурили - с согласия руководства или по недосмотру. При этом администраторы Crunchyroll заблокировали возможность оставлять комментарии в приложении. 

Дискурс вокруг темы оправданности применения ИИ особенно горячий именно в связи с аниме. Дело в том, что на Западе многие локализаторы являются активистами, позволяя себе слишком "вольную" интерпретацию оригинального японского текста.

Нейросеть себе отступлений от первоисточника не позволяет, что и спровоцировало настоящую панику в сообществе (да, в России аниме переводят более качественно). Параллельно этому крупные кинокомпании втихаря расширяют опыт внедрения ИИ-технологий для удешевления производства, но публично осуждают такую практику.

Читайте также: Проклятие приквелов возвращается: Microsoft выбирает стабильность вместо рисков

Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:

Telegram канал Новости Новости   Дзен
Выберите эмоцию которую вызвал материал:
Вам понравился материал? Расскажите о нем друзьям!
Читайте также другие материалы:
Комментарии (9)
TheXIIIDemon
TheXIIIDemon 22.14 09.07.2024 18:50 удалён
-11

Аниме еще живо? Лол

Kart
Kart 189.17 09.07.2024 19:35 удалён
11

@TheXIIIDemon велик тот камень, под которым живешь

razore3rus
razore3rus 65.91 09.07.2024 20:16 удалён
1

Опять девушка-олень...

dinukri
dinukri 55.36 09.07.2024 20:21 удалён
0

@razore3rus 

Моя подружка-оленюшка Нокотан

yes 

Krinb
Krinb 153.33 09.07.2024 20:30 удалён
3

EverlastingRed
EverlastingRed 0.01 10.07.2024 01:43 удалён
1

Аниме еще живо? Лол

Всегда было)

TamTam
TamTam 77.69 10.07.2024 01:50 удалён
0

Аниме еще живо? Лол


Живо, но переживает период застоя

Decay-Reel
Decay-Reel 269.13 10.07.2024 03:04 удалён
0

Аниме еще живо? Лол

Добро пожаловать в реальный мир дня сегодняшнего.

white_z0mbie
white_z0mbie 1.84 10.07.2024 10:37 удалён
0

на Западе многие локализаторы являются активистами

Это и в играх есть, вышла недавно официальная локализация kuro no kiseki, народ горит и ставит старый фанпатч с переводом, потому что официальная вокнутая оказалась.

Чтобы оставить комментарий Вам необходимо авторизоваться.
Еще нет аккаунта? Регистрируйтесь!