Metroid Prime 3 и The Legend of Zelda: Skyward Sword на русском
-
В Remedy произошла реорганизация — компания намерена превратить Alan Wake и Control в крупные франшизы
18 -
Джим Райан: Мы уверены, что продадим не меньше 108 миллионов консолей PlayStation 5
54 -
Counter-Strike 2 получила возможность менять руку персонажа во время матча
16 -
Создатель Resident Evil Синдзи Миками не собирается возвращаться к хоррорам после ухода из Tango Gameworks
3 -
Capcom удалит из Steam экшен Dark Void и головоломку Flock
12
Nintendo начала переводить свои игры на русский язык только с приходом Nintendo 3DS, игры же предыдущего поколения были оставлены на произвол переводчиков-энтузиастов. На этот раз благодаря им можно поиграть на родном языке ещё в две игры с приставки Wii:
С сайта переводчиков Consolgames:
"Честно говоря, большинство метроидов в переводах и не слишком-то нуждается — диалоги на протяжении многих игр отсутствовали как таковые, космическая охотница Самус Аран была немым персонажем, и текста в играх было кот наплакал. В Fusion наметились какие-то отступления от этого аскетического стандарта — Самус заговорила, миссии ей начали давать диалогами вместо молчаливого указания во-о-он в тот конец карты, в общем, появился текст.
Тем ярче контраст: Metroid Prime 3: Corruption — самый «болтливый» метроид в серии, текста здесь, пожалуй, в несколько раз больше, чем во всех предыдущих метроидах, вместе взятых. Понятно, что из всей серии он больше всех нуждается в переводе.
Дело даже не в диалогах (которых полно, и все они озвучены), а в окружающем мире: практически любой объект в поле зрения Самус — от камня или растения до гигантского инопланетного монстра — можно просканировать, узнав кое-что о нем (для монстров — это еще и наилучший способ узнать их слабые места). Информация о вселенной метроидов сыплется, как из рога изобилия, так что для любителей детально проработанных научно-фантастических миров MP3C — манна небесная.
На этот раз Самус не привязана к какой-то одной планете. Коридоры двух линкоров Галактической Федерации — наполненного солдатами «Олимпа» и корабля-призрака «Валгаллы», джунгли дикого мира Брио, парящий в облаках Небесный Город на Элизии, военная база пиратов на Уртрагусе, фазонные Семена и живая планета Фааза — скучать не придется.
Галактике снова угрожает опасность — фазон, «живой минерал», способный размножаться, заражать и подчинять своей весьма злой воле живых существ. Самус Аран придется остановить экспансию пиратов, уничтожить своих бывших товарищей-охотников и поквитаться со своим зловещим фазонным двойником — Темной Самус."
Патч находится здесь: http://consolgames.ru/translations/Metroid_Prime_3
The Legend of Zelda: Skyward Sword
Новый масштабный перевод переводчика игр серии Zelda Антона (Anton299). "Число переведённых диалогов в этой игре составляет около 7500, что в чистом объёме текста занимает порядка 900 килобайт."
Патчи находятся здесь: http://shedevr.org.ru/zelda64rus/translations.html#ss
Игры можно записать на "болванки", играть с USB-носителя или на компьютере через эмулятор.
Приятной игры!
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 26.04.2024 Capcom удалит из Steam экшен Dark Void и головоломку Flock
- 26.04.2024 «Наклз» дебютировал на Paramount+ — спин-офф «Соника в кино» доступен к просмотру
- 26.04.2024 СМИ: NIntendo дала производителям аксессуаров потрогать Switch 2 — новая консоль будет компактнее Steam Deck
- 26.04.2024 Counter-Strike 2 получила возможность менять руку персонажа во время матча
- 25.04.2024 Дождались: Fallout 4 вышла на PlayStation 5 и Xbox Series X|S — что изменилось и как обновиться бесплатно
- 25.04.2024 Capcom очень довольна продажами Dragon's Dogma 2 и Street Fighter 6 — увеличен прогноз по прибыли