В файлах Starfield отсутствуют русские шрифты — на локализацию потребуется около 20 миллионов рублей
86 Комментарии: 86

В файлах Starfield отсутствуют русские шрифты — на локализацию потребуется около 20 миллионов рублей

Дата: 29.08.2023 20:50
28 15 13 популярные эмоции статьи
  • Комментарии
  • Форум
  • Половина игроков в Elden Ring рискуют не получить доступ к дополнению Shadow of the Erdtree

    7 12.06.2024 15:05 от Clawmark
  • Инсайдер: Xbox проведет большое шоу на Gamescom 2024 — Microsoft показала еще не все

    62 12.06.2024 15:05 от MedVed_11Rus
  • Супергеройский сериал «Пацаны» завершится на пятом сезоне

    3 12.06.2024 14:51 от OMG
  • Битвы в космосе и межпланетные путешествия: Ubisoft устроила подробный геймплейный показ Star Wars Outlaws

    37 12.06.2024 14:39 от ifenixxz_dxb
  • Мicrosoft провела презентацию ролевой игры Avowed для Xbox Series X|S и ПК с показом геймплея

    19 12.06.2024 14:38 от TamTam

Локализаторы с форума Zone of Games сообщили, что получили доступ к файлам локализации Starfield из пресс-копии игры. Вместе с этим они поделились подробностями об их содержании.

Выяснилось, что всего в игре около 1 миллиона 700 тысяч слов на английском без дубликатов и более 159 тысяч строк. Это самый большой объём среди западных игр в игровой индустрии, больше только в визуальной новелле Lessons in Love с почти двумя миллионами слов.

Что касается стоимости перевода, то, по оценкам 0wn3df1x, известного по переводу ряда игр вместе с командой Tolma4 Team, средняя стоимость текстовой локализации Starfield у аутсорс-студий составит около 20,2 миллиона рублей. У небольшой команды на локализацию уйдёт около двух лет при ежедневной работе:

«Для перевода этого объёма небольшой команде понадобятся два года ежедневной непрекращающейся работы (по 8 часов минимум), ещё год или два уйдёт на тестирование и редактуру для доведения до ума. Но это при ежедневной упорной работе.

На перевод Baldur's Gate II, где почти на 700 тысяч слов меньше,  ушло 4 года, так как такое продолжительное время поддерживать ежедневные темпы большого объёма перевода было невозможно. При повторении ситуации на перевод уйдет около 6-7 лет.

Такими проектами должны заниматься крупные студии локализации за большие деньги», — написал 0wn3df1x.

Пользователи на форуме были уверены, что ещё есть шанс на появление русского языка в Starfield. На это переводчик Haoose заявил, что в файлах игры отсутствуют русские шрифты. В связи с этим, по его мнению, шансов на появление локализации, не заявленной официально, нет.

Некоторые пользователи выразили надежду, что кто-нибудь займётся локализацией Starfield через машинный перевод. Но, как сказал 0wn3df1x, на это тоже уйдёт длительное время.

Релиз научно-фантастической RPG от Bethesda состоится 6 сентября.

Читайте также: Главный герой Starfield не всегда задумывался немым — изначально Bethesda собиралась его озвучить и даже нашла актера

Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:

Telegram канал Новости Новости   Дзен
Выберите эмоцию которую вызвал материал:
Вам понравился материал? Расскажите о нем друзьям!
Читайте также другие материалы:
Лучшие комментарии
kassbarabas
kassbarabas 124.17 29.08.2023 20:59 удалён
24

Курсы английского, где вас вытянут на B2-C1 уровень, будет дешевле на несколько порядков))

Сейчас бы сравнивать курсы английского для одного человека с переведенной игрой для всех))))

перейти к непрочитанному
Комментарии (86)
Esperanza88
Esperanza88 2.01 29.08.2023 21:39 удалён
0

Жаль конечно, что не будет даже субтитров... heart

 

,нейросеть я думаю переведут за пару недель.

Oncore
Oncore 71.12 29.08.2023 21:39 удалён
1

Пфф. Через месяц выйдет васян русификатор. Вот увидите. 
Качество будет так себе, но все же. 

Esperanza88
Esperanza88 2.01 29.08.2023 21:40 удалён
0

Я понял, у переводчика Google выходной.

Надо, как раньше в 90-ые. Promt'ом локализавать, более менее понятнее будет, зато быстро, мгновенно. Так уж и быть за 5 млн. руб. я это сделаю, немножко криво, на зато понятно.

нейросетью будет за пару недель.скринь

xaker89
xaker89 21.85 29.08.2023 21:40 удалён
3

Деды играли без перевода и ничего, до девяносто лет жили 💪✊

золотые слова

Rinzler
Rinzler 279.33 29.08.2023 21:40 удалён
10

Последнее за что стоит переживать в Старфилде так это - перевод sad​​​​​​

Devo4kaVika
Devo4kaVika 7.99 29.08.2023 21:41 удалён
6

Без русских субтитров в эту помойку играть нет никакого смысла,выпускать одну из самых масштабных РПГ и без субтитров даже,мрази одним словом,пусть подавятся 

Citizenfour
Citizenfour 125.2 29.08.2023 21:46 удалён
3

Деды играли без перевода и ничего, до девяносто лет жили 💪✊

Было дело, первый раз проходил FF7 на японском и ничего 

Wayne
Wayne 354.02 29.08.2023 21:52 (изменен) удалён
3

откуда у ноунеймов с русского форума эти файлы?

Фига ты обозвал известнейшую базу русиков ноунеймамиyes 

Может позже появится русская локализация. 

Угу, вместе с Гагариным

NightWind
NightWind 33.37 29.08.2023 21:54 удалён
0

Деды играли без перевода и ничего, до девяносто лет жили 💪✊

Было дело, первый раз проходил FF7 на японском и ничего 

Ну заучить материю и скиллы то можно, а как ты реплики проходил?)

NightWind
NightWind 33.37 29.08.2023 21:54 удалён
4

Без русских субтитров в эту помойку играть нет никакого смысла,выпускать одну из самых масштабных РПГ и без субтитров даже,мрази одним словом,пусть подавятся 

так помойка или самая масштабная РПГ?)

maxfutt
maxfutt 18.1 29.08.2023 21:56 удалён
0

Ещё и 20000000+ на локализацию этого очередного куска г от хламоседки?sad Воу воу, полегче - со смеху же надорвемся с такими новостями раньше релиза, а там столько веселья будет с 6го начиная ещё. 

Что ты хоть так порвался то

legat86
legat86 106.37 29.08.2023 22:02 удалён
1

Интересно, а номер карты он там не запостил? Куда мне ему 20 лямов кинуть?

stanis6
stanis6 150.57 29.08.2023 22:04 удалён
5

Деды играли без перевода и ничего, до девяносто лет жили 💪✊

Было дело, первый раз проходил FF7 на японском и ничего 

Были времена. Рынок. Дождливый осенний выходной. Продаван загадочно улыбаясь достает из под прилавка "Чумовую" новинку на целых трёх дисках из Японии, которая только вышла во всем мире. Единственное, что пока только на японском языке. А нам что, мы и английский пока что только методом тыка учили с немецким то школьным. indecision

NeProfi
NeProfi 88.53 29.08.2023 22:05 удалён
0

Да и похер, машинный перевод один фиг появится через полгодика, как нибудь разберёмся что к чему.

Slimin
Slimin 126.29 29.08.2023 22:09 удалён
0

В патче ещё не смотрели)

Kart
Kart 178.39 29.08.2023 22:25 удалён
-1

Так дорого стоит локализация одного языка ??

Очень дорого,  с учётом что достаточно всего 3000 проданных в РФ копий,  чтобы его окупить. 

Копия игоы состоит не только из локализации, но и, как не странно, из самой игры. Перевод лишь некая доля от суммы за копию и понадобится куда больше 3к копий.

Citizenfour
Citizenfour 125.2 29.08.2023 22:28 удалён
5

Деды играли без перевода и ничего, до девяносто лет жили 💪✊

Было дело, первый раз проходил FF7 на японском и ничего 

Ну заучить материю и скиллы то можно, а как ты реплики проходил?)

Всё делалось методом тыка, проб и ошибок, проходили вдвоём с братом, одна голова хорошо, а две лучше. Да и журнал "Страна Игр" тогда уже выходил, были небольшие "гайды", ждали каждый номер, искали в ларьках  эххх, было время heart прям ностальгия нахлынула.

Ozu_sensei
Ozu_sensei 195.71 29.08.2023 22:29 (изменен) удалён
-2

О нет! Что мне делать в игре с моим жалким B2!?

legat86
legat86 106.37 29.08.2023 22:30 удалён
3

Да это мошенник какой то, на хайпе решил поднять бабла. Сказочник, про какие то годы на текстовую локу рассказывать будет. Ну если со словарём сидеть над ней то да, наверное годы уйдутsad

Каким то образом пираты очень быстро переводили кучу игр, и без десятков миллионов доната. Условно рипнуть какой нибудь файл Locale, достать из него текст, прогнать через гугл переводчик и запаковать обратно, это два года надо? Еще и сравннния какие приплёл, Бг3 четыре года переводили)) так ее и разрабатывали в течение этого времени. Дайте готовую игру, и переведут ее буквально тут же. Если бы это было настолько сложно и дорого и долго, то не факт что мелкая, по сравнению с Беседкой и Майкрософт, студия Лариан решилась бы сделать перевод аж на 20 вроде языков . 

Чтобы оставить комментарий Вам необходимо авторизоваться.
Еще нет аккаунта? Регистрируйтесь!