Комментарий

Kaleishy
Kaleishy -0.44 28.07.2021 00:17 удалён
-1

А вот и история как делали локализацию:

 

В апреле 2021 года на электронные адреса компании IO Interactive поступил ряд писем, отправителем которых значился человек, представившийся именем Chris Müller.
В данных письмах излагался ход событий, согласно которому на русскоязычном форуме "zoneofgames" местные фанаты-переводчики похитили версию перевода "69" игры Hitman 3, осущественную им, внесли туда корректировки и выдали перевод за свой. Далее они обвинили самого Мюллера в похищении перевода у них.
Автор письма обратился в IO Interactive с просьбой добиться справедливости и закрыть раздачи с переводом от "zoneofgames" путем запроса правообладателей, а сам сайт закрыть путем запроса на разделегирование домена в ICANN.
CEO компании Hakah B. Abrak сначала подумал, что его разыгрывают, ведь произошедшая история ему показалась весьма странной: какие-то форумы и торрент-трекеры, какие-то фанатские переводы.
"Нас не интересуют русские хакеры и то, как они взламывают наши игры" - подтвердил он.
Мюллер, постоянно проживающий в Германии, всё же уговорил руководство встретиться с ним лично и специально прилетел в Копенгаген для этой встречи. Примечательно, что перед встречей он наведался в известную на весь мир коммуну Cristiania (считающую себя государством в госудерстве). Неизвестно, что он там употреблял, но в офис компании Крис пришел не в совсем внятном состоянии.
Под развязавшим ему язык веществом, Крис смог убедить маркетинговый отдел, что русскоязычный рынок весьма обширен, ведь он включает в себя не только государство Российская Федерация, но и множество территорий, бывших в ее зависимости ранее, и находящихся в ее цепких щупальцах по сей день. "Русский язык гораздо больше, чем вы думаете. Мы вам сделаем чёткий перевод за умеренную зарплату, полюбому".
"Выходит, подобная работа может быть интересным направлением, так как включает в себя взаимодействие с мультикультурными сообществом разных стран, от Литвы до Беларуси и Молдовы. Сейчас мы ведём переговоры с КНР и пытаемся выйти на китайский рынок, включающий в себя Гонконг, Макао и фактически независимый регион Тайвань, почему бы не попробовать выйти на русскоязычный?" - подытожил Hakah B. Abrak.
Руководить направлением русской локализации IO Interactive решили нанять самого Мюллера, как давнего (хоть и скандального) специалиста в области видеоигр и их русскоязычных локализаций. Правда, в Копенгаген он переезжать не собирается - будет работать из home office.
Таким образом, Крис Мюллер смог добиться появления официального русского перевода Hitman 3, который сможет порадовать не только пользователей PC, но и играющих на консолях PS4/PS5 и Xbox One/Series X, которые не получили бы фанатского перевода в силу технических особенностей и антипиратской архитектуры, а значит, не получили бы вовсе никакого перевода, кроме официального.
По имеющимся данным, одновременно с Мюллером были трудоустроены в IO Interactive его давние коллеги. Двое европейских резидентов с документами государства Армения сразу же получили офферы благодаря личной протекции и рекомендации Криса, в процессе трудоустройства и находится один гражданин Украины.
Единственное условие, которое поставило перед свежеиспечённой компандой руководство: "Никаких посторонних шуток, только литературный перевод. Никаких болтов у Джереми мы зажигать не будем, сценаристы этого не писали, и вы писать не будете". Что, конечно, сильно расстроило переводчиков, ведь их работы всегда славились хорошим чувством юмора.
"Нам пришлось начинать с нуля. Шуточный перевод, который появился на трекерах в феврале и был далее украден Zone of Games нам использовать запретили" - обиженно заявил Крис Мюллер.
Каков получится результат работы команды энтузиастов, получивших официальные офферы компании? Добавят ли ребята свои шутки незаметно? Смогут ли игроки "погонять лысого" и "зажечь болт у Джереми" в официальной русской версии Hitman 3, или же редакторы такое не пропустят? Не получится ли результат очередной "мудовой дверью"? Ответы на эти вопросы покажет время, релиз официального перевода Hitman 3 назначен на лето 2021 года. Он будет включён в очередной патч для игры как на ПК, так и на консолях.