Комментарий

Frankie-Zima
Frankie-Zima 50.14 28.09.2025 09:29 (изменен) удалён
2

Первую часть с японской озвучкой проходил. Хорошо на атмосферу работала.



А я играл с русской озвучкой и атмосфера не терялось как то знаешь) ещё один умник который включает японскую озвучку можно подумать ты столько фильмов пересмотрел с японской озвучкой)) реально такой как ты много кто ставит озвучку, но играть в игру когда есть возможность слушать речь русскую и не читать субтитры вы включаете японскую озвучку )) реально когда вы уже прекратите выпендриватся! русский человек играет с японской озвучкой)) когда есть русская озвучка отличная и слушать и наслаждатся)) эти умники пишут везде что они включают японщину эту мдааа)


А на счёт новости что тут удивлятся русская озвучка будет в новой игре и так понятно, сони всегда переводила все игры свои, Теперь русский язык это сенсация понятно, ах да уже не сенсация, многие японскую озвучку включают)), боже как я забыл что в россии теперь живут люди русские которые приехали из японии))

Тоже не понимаю людей играющих с другим переводом когда в наличии есть русская озвучка. Что за кайф слышать оригинал и читать субтитры, когда можно смотреть заставки и слышать перевод на родном языке.

Кайф в оригинальной актёрской игре, в дубляже актёр может не доиграть или у него не будет соответствующего акцента или говора. Глянь сериал Justified в оригинале и озвучке, в озвучке полностью отсутствует южанский акцент, поэтому смотреть нужно в оригинале, а южанский акцент очень крутой. Ну а что касается этой игры, то японская озвучка выигрывает по сравнению с дубляжём, всё-таки японские эмоции, особенно, когда японцы злятся, дубляжём не передать на 100%, а эмоционируют японцы очень круто, это касается и корейского языка.

Да какая актерская игра. Эти японцы, китайцы как по мне, переигрывают до кринжа. Особенно женские, эти охи и ахи, вскрики японские от любого дуновения ветра блин, просто пипец. Ну а самураев мля, ток под пиво слушать, ржачно до предела. Фильмы смотреть ток в дубляже. Закадровый голос там чет переводит, а китаянка там арет как будто её убивают. Это дико напрягает. Так что хороший Русский дубляж это мощь!!!

Не переигрывают, у них так принято говорить или орать со всеми охами и ахами, приедь в Японию и послушай их речь. Нет, хороший оригинал это мощь, дубляж всегда будет на втором месте. Глянь фильмы Гая Ричи в оригинале, там же просто оргазм для ушей их эти акценты слушать. А как Брэд Питт круто сыграл цыгана в фильме Большой куш, слушать его одно удовольствие. А в Двенадцать обезьян как он сыграл, актёр дубляжа просто курит в сторонке.