Первую часть с японской озвучкой проходил. Хорошо на атмосферу работала.
А я играл с русской озвучкой и атмосфера не терялось как то знаешь) ещё один умник который включает японскую озвучку можно подумать ты столько фильмов пересмотрел с японской озвучкой)) реально такой как ты много кто ставит озвучку, но играть в игру когда есть возможность слушать речь русскую и не читать субтитры вы включаете японскую озвучку )) реально когда вы уже прекратите выпендриватся! русский человек играет с японской озвучкой)) когда есть русская озвучка отличная и слушать и наслаждатся)) эти умники пишут везде что они включают японщину эту мдааа)
А на счёт новости что тут удивлятся русская озвучка будет в новой игре и так понятно, сони всегда переводила все игры свои, Теперь русский язык это сенсация понятно, ах да уже не сенсация, многие японскую озвучку включают)), боже как я забыл что в россии теперь живут люди русские которые приехали из японии))
Тоже не понимаю людей играющих с другим переводом когда в наличии есть русская озвучка. Что за кайф слышать оригинал и читать субтитры, когда можно смотреть заставки и слышать перевод на родном языке.
Кайф в том, что ты слышишь оригинальный голос и игру актёра, в дубляже актёр может не доиграть или у него не будет соответствующего акцента или говора. Глянь сериал Justified в оригинале и озвучке, в озвучке полностью отсутствует южанский акцент, поэтому смотреть нужно в оригинале, а южанский акцент очень крутой. Ну а что касается этой игры, то японская озвучка выигрывает по сравнению с дубляжём, всё-таки японские эмоции, особенно, когда японцы злятся, дубляжём не передать на 100%, а эмоционируют японцы очень круто, это касается и корейского языка.
Я вырос на фильмах с одноголосым переводом, мне без разницы акценты, мне главное перевод. Понимать что вообще происходит на экране и слышать перевод лучше чем читать субтитры.
Я тоже на них рос, но кино я смотрю исключительно из-за актерской игры, потому что нравится как люди отыгрывают ту или иную роль, поэтому фильмы свистоперделки меня не интересуют, но, допустим, английские ситкомы или комедии я смотрю, потому что нравится слушать различные английские акценты, даже если игра актёров будет средненькой. В игры я играю с русской озвучкой, но в игры с японской озвучкой я предпочитаю играть с субтитрами. Ну а так я согласен, что читать субтитры не комильфо, но ради крутецкой игры актёров или любимых акцентов я могу и потерпеть субтитры.
Я тоже на них рос, но кино я смотрю исключительно из-за актерской игры, потому что нравится как люди отыгрывают ту или иную роль, поэтому фильмы свистоперделки меня не интересуют, но, допустим, английские ситкомы или комедии я смотрю, потому что нравится слушать различные английские акценты, даже если игра актёров будет средненькой. В игры я играю с русской озвучкой, но в игры с японской озвучкой я предпочитаю играть с субтитрами. Ну а так я согласен, что читать субтитры не комильфо, но ради крутецкой игры актёров или любимых акцентов я могу и потерпеть субтитры.