Последние события
Последние комментарии
-
14:46
@Hakkuren А были тут все белые вы расхваливали ?
Да хоть все черные или серобуромалиновые, посыл моего сообщения не в расе, а в том что персонажей делали исходя из квот, а не из творческих желаний.
Я правильно понял, то есть в студии не могут работать негры, азиатки, старики и геи, которые захотели бы сделать персонажей себе подобных?
Это в какой студии работникам позволят дизайнить основных героев игр по своему образу, либо своим хотелкам? А работать и хотеть они могут где угодно и чего угодно.
-
22:14
Сингловые игры должны гореть в аду, поддерживаю травлю всех разработчиков синглов, а то втюхивают уважаемым людям своё бездушное сжв. Лучше бы вместо этого нормальные сервисные игры делали, с батлпасами и донатами, оздоравливая индустрию.
Сравнивая дизайны персонажей в сервисных (особенно азиатских) и подобных синглах, то да, всё так. Не даром туда деньги текут, а не к сжв.
-
17:12
а также мобильных устройств под управлением iOS и Android.
F2P, я так понимаю?
-
10:32
помню в третий эйс комбат играл на первой плойке, нифига не понятно было, потому что пираты вырезали все ролики, только миссии проходить можно было
Как уже сказано выше, это не пираты, а Namco America. Поудаляли вступление, персонажей, нелинейную кампанию, концовки, переписали сюжет... В итоге из 52 миссий осталось 36, зато на 1 CD!
-
06:19
па ПК будет перевод топовый на русский язык через 1 неделю - ИИ наш друг
Ну вообще прикольно и понимать художественный взгляд переводчика с японского на англ
у ИИ сейчас есть куча фишек, которые ему можно задать. даже заставить его изучить лор серии Драгон Квэст, а потом ползунками еще подкорректировать его понимание - получится не хуже официального перевода, а в чем-то и лучше.
Не встречал пока еще ни одного читабельного ИИ перевода (на русский). В силу своего ограниченного знания английского, я еще могу иногда играть в некоторые ИИ переводы с азиатских языков на английский, не замечая многих косяков. При этом 8/10 комментов под ними, оставленные англоговорящей аудиторией обычно посвящены тому, какой перевод убогий и играть в это невозможно. Считаю, что это показатель качества автопереводов.
История репутации
- 02:43
- 11:54
- 11:48
- 11:33
- 07:28