Вселенная Ёко Таро на русском языке: В России выйдут четыре книги про NieR: Automata
-
Инклюзивность и боди-хоррор: Редактор персонажей из Dragon Age: The Veilguard стал мемом
18 -
По стопам Xbox Series S или ответ Nintendo Switch? Sony может готовить две версии PlayStation 6 — инсайдер
53 -
Сказка с двойным дном: Геймплей нарисованного от руки платформера The Eternal Life of Goldman
14 -
Кошмарные галлюцинации и отстрел чудовищ в трейлере лавкрафтианского шутера Decadent
4 -
Инсайдеры: Final Fantasy XVI скоро выйдет на Xbox Series X|S, некоторые анонсы по серии ожидаются на TGS 2024
20
Издательство "Истари Комикс" объявило о том, что в России выйдут сразу четыре книги, посвященные творчеству знаменитого японского разработчика Ёко Таро.
Первые три книги - это художественные новеллы, подробнее раскрывающие историю вселенной NieR: Automata и NieR: Replicant. Четвертая же предлагает глубокий анализ самого Таро и его художественных произведений от французского издательства Third Éditions.
Список переведенных на русский язык произведений выглядит следующим образом:
- NieR: Automata: Long Story Short - переложение сюжета NieR: Automata с повествованием как от лица 2B, так и 9S.
- NieR: Automata: Short Story Long - переложение сюжета NieR: Automata от лица Эмиля. Книга также предлагает новеллизацию одной из версий театральной постановки YoRHa Stage Play, входящей в общий сюжетный канон вселенной NieR.
- NieR:Automata: YoRHa Boys - альтернативное переложение событий постановки YoRHa Stage Play от лица андроидов-мужчин.
- "Необычные работы Ёко Таро: от Drakengard до NieR:Automata" - работа-исследование французского журналиста Николя Тюрсева, который детально рассказывает о творческой карьере Ёко Таро и закулисье создания франшиз Drakengard и NieR.
Точную дату релиза книг команда "Истари Комикс" сейчас не сообщает. Информация должна появиться в скором времени. За новостными обновлениями по всем релизам можно следить в официальном сообществе издательства на площадке VK.
Читайте также: Новая Фантазия: Представлены первые скриншоты и трейлер новой игры Fantasian от создателя Final Fantasy Хиронобу Сакагути.
Добавляйтесь в наш Telegram-канал по ссылке или ищите его вручную в поиске по названию gmradost. Там мы публикуем в том числе и то, что не попадает в новостную ленту. Также подписывайтесь на нас в Яндекс.Дзене, Twitter и VK. И не забывайте, что у нас появились тёмная тема и лента вместо плиток
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 21.09.2024 Рука Роскомнадзора: В России начал сбоить Discord
- 21.09.2024 Сэм Рэйми представляет: Netflix показал трейлер хоррора "Не двигайся"
- 21.09.2024 Смертельный снегопад: Netflix показал первый трейлер сериала "Этернавт"
- 20.09.2024 PSSR против "мыла": Digital Foundry проверили Final Fantasy VII Rebirth, запущенную на PS5 Pro
- 20.09.2024 Создатели Helldivers 2 представили "Национальный гимн Суперземли"
- 20.09.2024 Китайская блогерша показала, как может выглядеть Nintendo Switch 2 — фото, видео, сравнение с PlayStation Portal и Steam Deck
-________-
3 книги по автомате, 1 ненужное исследование на тему. Где тут что то по репликанту?)
Нужно было Гримуар Нир выпускать, а всякие исследования.
Вы лучше игру переведите!
Смех
Давно перевели, насколько мне известно.
Stage play кажется предыстория про а2 если помню, довольно занятная.
Лучше бы небольшие истории-дополнения перевели, моя любимая наверное A much too silent sea.
Фанаты и только на ПК.
Более чем достаточно. Первый нир на консолях только и то тоже неофициально. Кто ищет, тот всегда найдёт способ. Огромное количество годноты вообще не переводят, а порой и английский перевод это уже праздник. Не знаешь языка - умей крутиться. Но да, проще на форуме поныть, ведь от этого безусловно что-то изменится.
Против фан переводов ничего не имею против, наоборот. От фанатов, для фанатов, с душой, на чистом энтузиазме и любви к проектам.
На консолях точно нет перевода.
Язык это очень важный элемент погружения. Долго играл в переведённые проекты, но вернулся в Персону 5 и понял, что слишком расслабился. Пришлось приводить себя в тонус.
Лучше б игру перевели,кто эти книги вообше будет читать,кто нибудь читал книгу по Масс эфекту андромеда про утеряный ковчек?
@shining10 а её издали на русском?
Меньше переводов, меньше охват аудитории, все просто.
Ну, так-то у нас "ноют" в основном из-за того что игру на нашем рынке продают, за нее просят полную стоимость, но при этом не переводят ее для нашего региона. И я сильно сомневаюсь, что в других странах так же.
А что за 4-я книга? В сети есть примеры на английском?
Первые три точно не нужны, а 4-я может быть.. Смотря что там.
Перевод есть, не умеешь в другие языки и хочешь играть - играй, всё просто.
Т.е. если перевода нет и продавать не нужно? Лол. Насчёт других стран я сильно сомневаюсь насчёт подобной логики, никогда не видел каких-нибудь турков или поляков чьи языки по праздникам добавляют, которые бы так сильно ныли и считали что им все что-то должны и обязаны.
Ну по-хорошему да (хотя я и не согласен с таким вариантом). Но книги и фильмы у нас официально выходят на-русском, никто их по-умолчанию не издает как хочет.
Ну может они просто молча не покупают те игры, где нет перевода на родной язык.
@Vzhik
Книга французов о самом Таро. По сути компиляций разных интервью с ним.
При этом сами авторы книги с Йоко Таро даже не встречались ни разу.
С удовольствием возьму первую и, возможно, вторую.
Не нравится только что нет альтернативы ВК.
Лучше бы издали артбук какой-нибудь, эта вся макулатура не нужна.
Картинок много, интересно?
Интервью, хм. Не сильно заманчиво. Это и так в инете можно найти..
Я по Дракенгадрам тоже врываюсь. Отличные игры.