
В файлах Starfield отсутствуют русские шрифты — на локализацию потребуется около 20 миллионов рублей
- Комментарии
- Форум
-
Умелец из США сделал "настоящую" PlayStation 5 Slim в очень компактном корпусе
15 -
Фанатов ELDEN RING призвали запастись терпением: До выхода расширения Shadow of the Erdtree еще далеко
19 -
Хороший, плохой, дорогой: Обзор Red Dead Redemption для Nintendo Switch
18 -
Отстрел монстров и Анджей Сапковский в новом трейлере польского хоррора Holstin
4 -
Битва за лучшую игру 2023 года — от Alan Wake II до Baldur's Gate III: Вышел хайп-трейлер The Game Awards 2023
10
Локализаторы с форума Zone of Games сообщили, что получили доступ к файлам локализации Starfield из пресс-копии игры. Вместе с этим они поделились подробностями об их содержании.
Выяснилось, что всего в игре около 1 миллиона 700 тысяч слов на английском без дубликатов и более 159 тысяч строк. Это самый большой объём среди западных игр в игровой индустрии, больше только в визуальной новелле Lessons in Love с почти двумя миллионами слов.
Что касается стоимости перевода, то, по оценкам 0wn3df1x, известного по переводу ряда игр вместе с командой Tolma4 Team, средняя стоимость текстовой локализации Starfield у аутсорс-студий составит около 20,2 миллиона рублей. У небольшой команды на локализацию уйдёт около двух лет при ежедневной работе:
«Для перевода этого объёма небольшой команде понадобятся два года ежедневной непрекращающейся работы (по 8 часов минимум), ещё год или два уйдёт на тестирование и редактуру для доведения до ума. Но это при ежедневной упорной работе.
На перевод Baldur's Gate II, где почти на 700 тысяч слов меньше, ушло 4 года, так как такое продолжительное время поддерживать ежедневные темпы большого объёма перевода было невозможно. При повторении ситуации на перевод уйдет около 6-7 лет.
Такими проектами должны заниматься крупные студии локализации за большие деньги», — написал 0wn3df1x.
Пользователи на форуме были уверены, что ещё есть шанс на появление русского языка в Starfield. На это переводчик Haoose заявил, что в файлах игры отсутствуют русские шрифты. В связи с этим, по его мнению, шансов на появление локализации, не заявленной официально, нет.
Некоторые пользователи выразили надежду, что кто-нибудь займётся локализацией Starfield через машинный перевод. Но, как сказал 0wn3df1x, на это тоже уйдёт длительное время.
Релиз научно-фантастической RPG от Bethesda состоится 6 сентября.
Читайте также: Главный герой Starfield не всегда задумывался немым — изначально Bethesda собиралась его озвучить и даже нашла актера
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 03.12.2023 Хороший, плохой, дорогой: Обзор Red Dead Redemption для Nintendo Switch
- 03.12.2023 Битва за лучшую игру 2023 года — от Alan Wake II до Baldur's Gate III: Вышел хайп-трейлер The Game Awards 2023
- 03.12.2023 Fight Crab 2 про битвы между гигантскими крабами выйдет в раннем доступе Steam в середине февраля — трейлер
- 03.12.2023 Разработчики Gray Zone Warfare в духе Escape from Tarkov показали полноценный геймплей
- 03.12.2023 Японская "Годзилла" хорошо стартовала в американском прокате, у Disney продолжается черная полоса
- 03.12.2023 "Огромный хит": Фил Спенсер раскрыл количество поигравших в Starfield для Xbox Series X|S и ПК
Сейчас бы сравнивать курсы английского для одного человека с переведенной игрой для всех))))
Столько сил и нервов уходит на то что бы быть недовольным тем, что снова игру не перевели, а выучить язык до базового уровня можно за пол годика +/- наверное
И сразу откроется мир нового контента)
Да и оригинальная озвучка на моей памяти всегда была лучше переводов. Мб только у Ведьмака 3 Геральд свой характер получил
Ого, не думал что когда-нибудь встречу тут упоминание этого тайтла


Жесткая штука.
Ты хоть прочитай внимательно про перевод какой части Балдуры писал человек 🤡
Уверен, что все поняли и уже побежали (волосы назад) записываться на курсы, расталкивая друг друга локотками)
нет, промтовский будет через пару дней после выхода
Бефезда позже добавить русские субтитры, а возможно и озвучку. Не верится, что Русских заставят играть на английском, хотя есть игры типо Готем Найтс
На самом деле не так дорого, если посчитать. Делим 20 миллионов на миллион семьсот тысяч слов, получаем грубо 12 рублей за слово, это перевод + тестирование и редактирование. За 1000 знаков (150 слов примерно), если верить гуглу зарядят от 300 рублей, т.е. минимум 2 рубля за слово, это только перевод без тестирования и т.д.
так фишка в том, что не только русских ) СНГ, страны восточной Европы и т.д. Там далеко не все владеют инглишем и игры они проходили на русском языке.
Зато на японский аж озвучку сделали. Самураи будут за всех отдуваться (по продажам)...пару тысяч копий может продадут.
Если на это уйдёт 8 лет по 8 часов, то это ещё вполне адекватный ценник
Обычно посылы делают чтобы поняли все, а если это было лишь для своих, то может стоило при личной встрече поделиться мыслями со своими, адептами англосаксонии и прочей пятой колоннной/дегроидами? Я не понял что ты там имел ввиду, если что, уже русофобы написали про то, что идите мол и учите английский. А ты решил тот же бред зашифровать? Я не понимаю таких "посылов".
Одна из русскоязычных команд переводила игру, но в апреле свернули из-за юридических проблем. Это давно было известно. Но там как я понял не могут так просто взять и слить перевод, пока Майки полностью не ушли с рынка из-за NDA. Да и о каком "русском следе" речь может идти, если это стандартное двигало Тодда. Тут локализация подключается к движку одним файлом и настройкой конфига. На счёт шрифтов вопрос вроде как уже решили, это не было большой проблемой.

я вижу некоторое дерьмо
Каких команд? Кому известно? Скрины - какой-то фейк, по меню видно же, оно другое у игры. Настолько стандартное, что до Скайрима на консолях не было перевода ни у одной их игры. Я не спорю, что локализация могла вестись и в какой-то момент была остановлена, но, что там было всё готово и в последний момент она оказалась вырезанной - нет.
И очевидно, что это решение внутри Бесезды, потому что Хай-Фай, Дезлуп, Гоствайр, Рэдфолл перевода никто не лишил. Форца тоже будет с переводом 🤷🏻
Какая-то нездоровая фигня, если честно. Их единственная нормальная игра за долгие годы, крупный эксклюзив и такое.
Не, скрины не фейк, это чувак с ZoG прислал, который давно уже занимается разбором игровых ресурсов и в технической части шарит. Много переводов вышло с его помощью. Я всё же надеюсь, что Майки одумаются и добавят локализацию. Может через пол года или через год. Энтузиастам тут в любом случае ловить нечего и переводить будут года 3-4 минимум в лучшем случае.
Знаешь не знаешь, всегда лучше слышать и понимать все на родном языке,читать,восприятие и понимание тут 100%.Ну конечно известна политика после изветного случая,никак не удивлен , они и наших космонавтов с портретов убрали)
Сколько сил и графоманского таланта уходит на подобные высеры, а не учить других как им жить и что делать ведь так просто.
Ты что!? тут так нельзя говорить, модераторы сразу забанят))
Вы можете проходить игру на ютюбе, там есть автоперевод [на русский] при разговоре. Вот вам решение проблемы за 0 рублей
Если давно играешь в компьютерные игры, английский должен быть на уровне, многие на них его и начинают учить)