Прокат фильма Monster Hunter в Китае сорван из-за расистской шутки
-
Представлена Project Eva — обновленная Lineage 2 Essence с ограниченной монетизацией
10 -
Популярнее "Одних из нас": Экранизация Fallout вызвала огромный интерес у россиян
13 -
Достаточно одной выстрела: Обзор Children of the Sun
1 -
Digital Foundry: Nintendo Switch 2 может уступить Steam Deck по мощности, но это не страшно
60 -
Билли Айлиш появилась в Fortnite — она стала хедлайнером третьего сезона Fortnite Festival
50
Прокат нового фильма Пола Андерсона Monster Hunter ("Охотник на монстров"), основанного на одноименной серии игр японской компании Capcom, оказался сорван на территории Китая. Причиной стала расистская шутка, которую почему-то не заметили цензоры.
Речь идет о фразе на английском "Look at my knees! What kind of knees are these? Chi-knees", в которой обыгрывается игра слов "колени" и "китайские". Она созвучна с фразой "Chinese, Japanese, dirty knees - look at these". Китайцы воспринимают ее как оскорбление, ибо их сравнивают с японцами, которых местные националисты до сих пор воспринимают как оккупантов и военных преступников.
Прокат Monster Hunter стартовал 4 декабря, однако сеансы быстро отменили. Прокатчик в лице Tencent Pictures должен перемонтировать ленту, убрав расистскую шутку. Однако Variety сообщает, что показ Monster Hunter может быть отменен полностью, что ударит по сборам фильма и репутации всех участвовавших в производстве сторон.
Кроме того, китайцы начали массово занижать рейтинг игры Monster Hunter World в Steam, которая пользовалась большой популярностью в КНР.
За прокат Monster Hunter в остальном мире отвечает Sony Pictures. Однако не стоит забывать, что Китай остается одной из немногих стран, в которых кинотеатры более-менее нормально функционируют в условиях пандемии.
Читайте также: Кто напал на Японию? Китайские националисты ополчились на Ghost of Tsushima
Китайская цензура против игр: Как разработчики прогнулись под крупнейший рынок мира
От "Матрицы 4" до "Дюны": ВСЕ выходящие в 2021 году фильмы Warner Bros. стали эксклюзивами HBO Max
Добавляйтесь в наш Telegram-канал по ссылке или ищите его вручную в поиске по названию gmradost. Там мы публикуем в том числе и то, что не попадает в новостную ленту. Также подписывайтесь на нас в Яндекс.Дзене, Twitter и VK. И не забывайте, что у нас появились тёмная тема и лента вместо плиток
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 24.04.2024 Достаточно одной выстрела: Обзор Children of the Sun
- 24.04.2024 Популярнее "Одних из нас": Экранизация Fallout вызвала огромный интерес у россиян
- 24.04.2024 NetEase объявила дату начала тестирования Marvel Rivals — командного PVP-шутера о супергероях
- 24.04.2024 Состоялся релиз Phantom Fury — критики встретили брутальный ретро-шутер без восторга
- 24.04.2024 Заходим в тыл врага: Стратегия Men of War II выходит в мае на ПК
- 24.04.2024 Представлена Project Eva — обновленная Lineage 2 Essence с ограниченной монетизацией
@Droun в прибалтики тоже на англ фильмы
@ZedCOcoZza так я не про Гонконг уже, про Пекин и Далянь. Но будем считать, что мне просто повезло:)
Националисты сраные! 🤦♂️
@Decay-Reel был и там и там, но кинотеатры посещать не доводилось. Может там с этим и проще, ибо туристические зоны.
Я и написал в другой ветке про таких патриотов, либо жулики/воры что неподходит под эту новость , либо слабоумные
@ZedCOcoZza я был там в 2014, возможно что-то изменилось с тех времён.
Впрочем почитал сейчас что пишут на эту тему в интернетах люди живущие в Китае сейчас - везде как-то пишут так же как я это помню, примерно 90% на английском с субтитрами, дублируют очень редко.
Мне вот что хочется понять, если они изначально так сильно ориентировались на Китайский рынок то как они могли в сценарии написать подобную шутку, где был контроль качества, дэмедж-контролл.
Больше всего в этой истории жаль Capcom т.к им и Monsrer Hunter World досталось по касательно - они непосредственно к производству фильма имели очень мало отношения.
@TA_Rubedo в новости уже привели один пример, есть другой - "Chinese, Japanese, dirty knees — look at these" - расизм типа в том что раз кланяются и раз эмигранты то колени грязные.
Китайцы там уже совсем кукухой тронулись ...
@Decay-Reel сам покинул Китай примерно в это время. По опыту смею предположить, что это говорят люди, которые уже ходят "по проверенным точкам". Все фильмы, что выходят в широкий прокат, дублируются. И как-то странно, актёры дубляжа слишком переигрывают что ли. Обычно, когда ходили на такие сеансы, потом у нас свои локальные мемы появлялись))
@LeonStrife тут понятно, что авторы фильма могли не учесть таких восточных тонкостей и изначально никакого такого смысла и не подразумевали. Гораздо страннее, что фильм прошёл жёстких китайских цензоров и вышел в прокат с этой самой шуткой.
Где те уморительные пасты о том как китайцы сжв презирают и вообще, красавчики эдакие, не боятся сказать правду? Китайцы на их фоне раз в 10 безумней и обидчивей бггг
Многие тут знать не знают, что из себя представляет Китай в полной мере. Там всё очень серьёзно с некоторыми несерьёзными для нас вещами.
@ZedCOcoZza два человека, одна страна - абсолютно разные впечатления:)
да у нас госдуровцы также обижаются, кролика жожо например не стали прокатывать потому что там отриц образ русского солдата якобы.
@ZedCOcoZza @Decay-Reel
@Vadim2 лол)) Пару раз пересмотрел, слышу Chinese)) Тут, похоже, реально авторов косяк.
Нет, ну я понимаю если бы там была шутка вида - в траве сидел китайчик... Но тут совсем уж какая то хрень из трех букв, из которой узкоглазые полностью сами додумали себе оскорбление.
Это же надо было так обделаться на главном, по прибыльности, рынке)) Они бы ещё шутку с гуками, Винни-пухом или о жёлтом цвете кожи вставили.
Английский язык, китайские субтитры, о чём я и говорил.
Боже все такие неженки стали. Всех что-то оскорбляет. Ещё и игру не за что помоями облили. Почему то тока когда что-то русских оскорбляет всем всё равно.
Щито?