Процесс пошел: Переводчики обновили статус русской локализации Disco Elysium
-
Разработчики «Авроры» предложили использовать ОС на российской игровой консоли
7 -
Российские владельцы PlayStation 5 через суд потребовали от Sony 3 миллиарда рублей
59 -
Grand Theft Auto VI может предложить огромную карту по сравнению с Grand Theft Auto V
24 -
Потемкинский игропром во мгле: Обзор игры "Смута" (Smuta)
59 -
Представлены фигурки Люси, Гуля и Максимуса из сериала Fallout
11
Студия ZA/UM обновила показатели прогресса в переводе Disco Elysium на разные языки. Согласно свежим данным, русская локализация теперь находится на отметке завершения в 24%, что является достаточно ощутимым прогрессом и должно обрадовать фанатов.
Изначально переводом занимался коллектив энтузиастов с одобрением самих разработчиков. Однако позже локализацию отдали компании Testronic, которая теперь отвечает за русский текст в Disco Elysium.
Точных сроков переводчики называть не могут, поэтому остается лишь терпеливо ждать дальнейших новостей.
Вселенная Disco Elysium строится на произведении писателя и руководителя студии Роберта Курвица под названием "Святой и страшный аромат". В основе сюжета лежит буквальное и духовное путешествие полицейского-алкоголика Гарри Дюбуа, которому предстоит не только по фрагментам собрать свою потерянную личность, но и попутно постараться выполнять непростую работу - вместе с коллегой Кимом Кицураги расследовать загадочное убийство, произошедшее в обнищалом и опасном городе Ревашоле.
Релиз Disco Elysium состоялся осенью прошлого года только на PC. В этом году игра должна добраться до PlayStation 4, Xbox One и Nintendo Switch.
С нашим подробным обзором проекта можно ознакомиться по ссылке.
Читайте также: Харли Квинн вышла из тени: В Batman: Arkham Asylum обнаружили новую пасхалку.
Добавляйтесь в наш Telegram-канал по ссылке или ищите его вручную в поиске по названию gmradost. Там мы публикуем в том числе и то, что не попадает в новостную ленту. Также подписывайтесь на нас в Яндекс.Дзене, Twitter и VK. И не забывайте, что у нас появились тёмная тема и лента вместо плиток.
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 19.04.2024 The CW еще на что-то способен : Обзор сериала "Шальные карты"
- 19.04.2024 Kingdom Come: Deliverance II переведут на русский язык
- 19.04.2024 Руины замка Дракулы в геймплейном трейлере V Rising — игра выходит из раннего доступа 8 мая
- 19.04.2024 Сиквел «Мятежной Луны» вышел на Netflix — критики прохладно встретили «Дарующую шрамы»
- 19.04.2024 Разработчики «Авроры» предложили использовать ОС на российской игровой консоли
- 19.04.2024 Retro Studios оптимизирует Metroid Prime 4 для работы в 60 FPS
О, вчера ток в комментах про эту игру кто-то упомянул, решил посмотреть что за оно и оказалось, что локалицазии нет, а тут такая новость)
Начали в мае вроде, получается готово будет где-то в январе 2021?
Надеюсь на консоли локализацию завезут.
Забыли упомянуть, что в локализации принимает участие GamerSuper, известный локализатор игр.
Всё жду, что кто-нибудь займётся игровизацией рассказов Каттнера о Гэллегере. Уж там-то прёт не по-детски! Куда там всем Алисам и Дюбуасам! Я, как почитал в 90-х, так пить на месяц завязал! Ну его! Торкнет ещё так же вот - не отбрыкаешься!
@zdaz1 так много же статей было как на гамаке, так и на других ресурасах
всё самопиаром занимешься, ты уже всех замучал на остальных ресурсах, на Лурке хорошую характеристику тебе дали
Так получилось, что мимо меня всё пролетело)
Какая? Что локализация спустя 9 месяцев после релиза готова на четверть?
Как по мне, звучит как-то не очень утешительно.
в смысле самопиаром? как? я просто написал что он работает с этой локализацией и все
За неё полноценно взялись лишь весной.
@Kalovar просто GamerSuper хвалит себя под другими ник неймами, типа Ynahoell
Блин, было бы неплохо попасть в официальный проект по переводу чего-нибудь.
Ну, к концу года поди допилят и можно будет взять игру на новогодней распродаже.
Я, честно говоря, не столько жду русификацию, как релиз на Свич.
а ты тоже что-то переводишь?) Мне тоже интересна тема дубляжа и их актёров и прочие дела )
Если локализация готова на четверть спустя месяц-два после старта над её работой, то звучит оптимистично)
@RedJohn Я в целом переводчик-фрилансер плюс на стороне работаю над фанатскими переводами. Один раз получилось попасть в официальный перевод, в 2018 году.
@Sith_1ord Вот только хотел сказать, что если куда-то хочется попасть, наверное, надо с фриланс-проектов начинать )) Я только дома на любительском уровне особенно в студенческие времена любил брать какие-то отрезки из фильмов и игр и по-своему озвучивать, тоже люблю эту тему)
А в переводе какого проекта ты участвовал в 2018?
@RedJohn Tower of Time. В Стиме РПГшка.