"Голос Атрея нужно менять": Sony показала трейлер God of War Рагнарёк с русской озвучкой — игроки отреагировали
-
Digital Foundry: Nintendo Switch 2 может уступить Steam Deck по мощности, но это не страшно
19 -
Grounded от Microsoft работает на PlayStation 5 хуже, чем на Xbox Series X
27 -
Avatar: Frontiers of Pandora получила поддержку 40 FPS на Xbox Series X|S и PlayStation 5
10 -
Разработчики Kingdom Come: Deliverance II отреагировали на исчезновение русского языка из списка поддерживаемых игрой
38 -
В Star Wars: Outlaws появится Сабакк — впервые в истории игр по "Звездным войнам"
15
Спустя почти месяц после премьеры дебютного трейлера с игровым процессом God of War: Ragnarök канал PlayStation Россия опубликовал локализованную версию ролика.
Трейлер полностью переведен на русский язык с участием актеров дубляжа из оригинальной God of War 2018 года. Исключением стал только Атрей, которого теперь озвучивает не Иван Непомнящий, а кто-то другой.
Многим русскоговорящим игрокам новый голос Атрея пришелся не по вкусу:
"В Атрея совсем не попали. А остальные (Кратос, Синдри, Брок, Мимир) всё так же прекрасно звучат. Ну и ещё Ангребода добротно звучит".
"Видимо, дубляторы так хотят сказать, что предыдущий голос Атрея был не таким уж и плохим".
"Я буду проходить только в оригинальной озвучке с русскими субтитрами... Перевод норм, но нет эмоций".
"Все шикарно, но голос Атрея однозначно нужно менять. Сейчас звучит как будто взрослый мужик пытается говорить голосом мальчика, это прям слишком неестественно звучит".
"Ребята, с Атреем нужно срочно что-то делать пока не поздно. Мискаст полный".
"Чет с Артеем не угадали, не подходит голос имхо".
На момент событий God of War: Ragnarök сын Кратоса будет старше, чем в первой части, где ему было 11 лет. Скорее всего, изменения в касте связаны именно с этим.
Кроме того, выяснилось, что в России проект поступит в продажу под локализованным названием "God of War: Рагнарёк".
Вчера стало известно, из-за чего релиз игры был сдвинут с 2021 на 2022 год. Причиной переноса стала медицинская реабилитация Кристофера Джаджа. Актер не смог вовремя принять участие в съемках и записи озвучке Кратоса из-за восстановления после сложной операции на спине.
God of War: Ragnarök разрабатывается для PlayStation 5 и PlayStation 4.
Читайте также: Главный операционный директор EA Блейк Йоргенсен покинет компанию в 2022 году.
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 23.04.2024 Grounded от Microsoft работает на PlayStation 5 хуже, чем на Xbox Series X
- 23.04.2024 Новая Perfect Dark для Xbox Series X|S предложит режимы качества и производительности
- 23.04.2024 Digital Foundry: Nintendo Switch 2 может уступить Steam Deck по мощности, но это не страшно
- 23.04.2024 Avatar: Frontiers of Pandora получила поддержку 40 FPS на Xbox Series X|S и PlayStation 5
- 23.04.2024 Посмотрите трейлер фильма "Дэдпул и Росомаха" в озвучке от Red Head Sound
- 23.04.2024 Разработчиков ремейка Alone in the Dark настигли увольнения — похоже, новый хоррор не взлетел
Опять в комментах эстетствующии лингвисты негодуют и советы раздают,ничего нового.
Первым делом когда начинаю любую игру я выключаю русский дубляж. Всегда!
Я не удивлён, что ты не написал, что мои опусы полностью совпали с комментарием одного из переводчиков, начавшего работу над адаптацией. Комментарий на русском был, а ты все равно так и не понял ничего
Разумеется так. Это просто быстрее и удобнее, чем накатывать на него вставки из файлов дубляжа, которых скорее всего ещё даже и нет. Дубляж - это вещь, которая делается в последний момент, когда игра уже потенциально готова.
С каких это пор колличество изученных языков приравнивается к "образованию"?
у него свой...особенный мир
Игра еще не вышла и не утихли скандалы вокруг Геншина, а игроки опять в яросте
@shenmu3 я в конце девяностых финалки с иероглифами проходил,и нормально себя чувствовал и не бомбил.И откуда ты знаешь что я могу или не могу?Очередной Кашпировский/Чумак что ли?Хочешь и любишь что то-на здоровье пользуйся,но говнить людей за то что им нравиться не то,что тебе и давать поучительные советы не надо.Лучше парня/девочку своего//свою поучи определять время по стрелочным часам и смузи делать.
Нормальная стандартная озвучка. Не вижу тут никаких трагедий. Кому не нравится - играйте на английском, во многих играх Sony (и не только) предоставляется возможность выбрать разные варианты текста и озвучки, никто не заставляет проходить игру на русском.
Хоть ты и лучший на гамаке в язык иноземный, но в русский ты чуть лучше чем гастарбайтер жамшут. В логику - тоже. Ты написал - ты и менее образован, и языков знаешь меньше Русский освоен? На базовом или каком уровне?
На уровне начальной школы или детсада - можно понять психонавтов?
Если нет, то у тебя серьезные проблемы с логикой и/или с русским языком.
Обратил внимание только после этого поста)) Ну не идеал, но и не катастрофа
Можешь ещё жопой на гвозди садиться, когда играешь, или педали крутить, раз любишь усложнять себе задачу
Я тебе так скажу - я посмотрел пример перевода и озвучки от любителей, который выкладывали. И это такой лютый треш, что даже если ты половину слов будешь из контекста угадывать и часть шуток не поймёшь, это все равно будет лучше этого перевода, где умудрились из двух шуток одну всрать и изменить смысл на 180 градусов, вторая звучит не так убедительно, как в оригинале, но с учетом адаптации терпимо, а ещё в одном месте умудрились всрать то, что можно было перевести дословно, и как и зачем получилось то, что получилось - я так и не понял. Озвучка - отдельный вид жести. Голос прям мелкой боевой девчонки стал голосом кое-как пытающейся играть девушки, дальнейшие шутки с ней просто будут звучать никак, потому что юмор построен и на этом. Второй женский персонаж трудно оценить, потому что только в этой части она разговаривает не как хиппи на позитиве, но даже так в оригинале она не звучит как уставшая от жизни тётка без эмоций в голосе, почему-то ассоциации с доминатрикс всплыли, я не знаю как это ещё описать. В общем, лучше самому на инглише превозмогать, тем более что и синхронные переводчики есть, и слова неизвестные в любой момент можно загуглить, чем поглощать не игру от Тима Шейфера, а игру от Переводчика-Васяна. Это гребаная пытка с оригиналом сравнивать.
Да, всё правильно)
@dsadad С тех самых, с которых количество пишется с одной Л, а инглишу учат с детского сада.
да, что то не то
Я проходил гов18 американку, там только иглишь. В этом ролике сразу видно и слышно что все плохо.
в рус издание гов18 можно ставить голос инглишь и рус сабы ?
переводить игры крупные компании считаю должны но должна быть возможность настраивать под себя инг и рус
Судя по комментам, на гамаке одни англичане, а кто же тогда жаловался, что МС не завозит русский в игры?
Лайк, если прошёл Death Stranding с анлийской озвучкой!
@osam
Можно.
Скажи это хирургу, который тебя оперировать будет, ах да, ты же скорее к гастарбайтеру под нож ляжешь, ведь он больше языков знает
Понимаю что не всем хочется читать субтитры. Но лично я играл в God of War с оригинальным звуком и сабами и ничуть не жалею. Голоса там в оригинале в принципе недосягаемы. И когда услышал дубляж, было физически больно. Поэтому и в Рагнарок буду также играть.